Daniel, Me Estás Matando - Somos Algo - traduction des paroles en allemand

Somos Algo - Daniel, Me Estás Matandotraduction en allemand




Somos Algo
Wir sind etwas
Perdóname, mi amor, la indiscreción
Verzeih mir, meine Liebe, die Indiskretion
¿No ves que tengo prisa?
Siehst du nicht, ich habe Eile?
Para posar mi vida en el lunar
Um mein Leben auf dem Leberfleck zu platzieren
Que habita tu sonrisa
Der in deinem Lächeln wohnt
Perdóname, mi amor, la insinuación
Verzeih mir, meine Liebe, die Andeutung
Recuerda que es un pacto
Vergiss nicht, es ist ein Pakt
escoges si en tu lienzo hago un tachón
Du entscheidest, ob ich auf deiner Leinwand einen Klecks mache
O impresionismo abstracto
Oder abstrakten Impressionismus
Por algo estamos rotos desde el corazón
Aus einem Grund sind wir im Herzen gebrochen
Para que entre la luz de esta constelación
Damit das Licht dieser Konstellation eintritt
Por algo coincidimos en este lugar
Aus einem Grund treffen wir uns an diesem Ort
Y el mundo se detiene a vernos girar
Und die Welt hält an, um uns drehen zu sehen
Mañana yo no (Lo que vaya a pasar)
Morgen, ich weiß nicht (Was passieren wird)
Vayamos donde el viento (Nos quiera llevar)
Lass uns dorthin gehen, wohin der Wind (Uns tragen will)
Pero es que al corazón, no lo puedes callar
Aber das Herz, du kannst es nicht zum Schweigen bringen
Los dos sentimos algo
Wir beide fühlen etwas
Perdóname, mi amor, la indiscreción
Verzeih mir, meine Liebe, die Indiskretion
Pero es que tengo prisa
Aber ich habe Eile
Para posar mi vida en el lunar
Um mein Leben auf dem Leberfleck zu platzieren
Que habita tu sonrisa
Der in deinem Lächeln wohnt
Por algo estamos rotos desde el corazón
Aus einem Grund sind wir im Herzen gebrochen
Para que entre la luz de esta constelación
Damit das Licht dieser Konstellation eintritt
Por algo coincidimos en este lugar
Aus einem Grund treffen wir uns an diesem Ort
Y el mundo se detiene a vernos girar
Und die Welt hält an, um uns drehen zu sehen
Mañana yo no (Lo que vaya a pasar)
Morgen, ich weiß nicht (Was passieren wird)
Vayamos donde el viento (Nos quiera llevar)
Lass uns dorthin gehen, wohin der Wind (Uns tragen will)
Pero es que al corazón no lo puedes callar
Aber das Herz, du kannst es nicht zum Schweigen bringen
Los dos sentimos algo
Wir beide fühlen etwas






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.