Daniel Medina - Nós ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Nós ao Vivo - Daniel Medinatraduction en anglais




Nós ao Vivo
We Live
Apesar dos perigos
Despite the dangers
Nós estamos vivos
We're alive
Nós ao vivo
We live
Inventando moda
Inventing fashion
Nosso mote, nada muda
Nothing changes, it's our motto
Apesar das paredes
Despite the walls
Faz-se em praça aberta
We do it in the open
Faz-se em praça aberta
We do it in the open
Braço forte, peito alerta
Strong arm, alert heart
Apesar dos modernos
Despite the moderns
Apesar dos caretas
Despite the stick-in-the-muds
Vai à rua, vai a Roma
Go out in the streets, go to Rome
Testa as portas, faz a festa
Test the doors, have a party
Apesar dos pesares
Despite the worries
Pluma que se preza voa leve
Respected pen flies light
Leva em seu voo
Carries in its flight
Pesos penas, meio médios
Feather weights, middleweights
Tão pesados, quanto breves
As heavy as they're brief
Apesar dos artistas, apesar dos estetas
Despite the artists, despite the aesthetes
Apesar da poesia, apesar das ciências
Despite poetry, despite the sciences
Vai à rua, vai a Roma
Go out in the streets, go to Rome
Testa as portas, faz a festa
Test the doors, have a party
Todavia, Evoé!
Nevertheless, Evoe!
Sempre em frente
Always moving forward
Apesar dos perigos
Despite the dangers
Nós estamos vivos
We're alive
Nós ao vivo
We live
Inventando moda
Inventing fashion
Nosso mote, nada muda
Nothing changes, it's our motto
Apesar dos perigos
Despite the dangers
Destes mortos vivos
Of these living dead
Nós ao vivo
We live
Enfrentando tropas
Facing troops
Não me espere, nos aguarde
Don't wait for me, wait for us
Apesar dos Das Silvas, apesar dos Pereiras
Despite the Das Silvas, despite the Pereiras
Apesar dos Teixeiras, apesar dos Medinas
Despite the Teixeiras, despite the Medinas
Apesar dos Andrades
Despite the Andrades
Vai à rua, vai a Roma
Go out in the streets, go to Rome
Testa as portas, faz a festa
Test the doors, have a party
Todavia, Evoé!
Nevertheless, Evoe!
Sempre em frente!
Always moving forward!





Writer(s): Daniel Medina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.