Paroles et traduction Daniel Melero - Así Asá
Vivimos
en
un
mundo
chiquitito
Мы
живем
в
маленьком
мирке,
Lleno
de
gente
pequeñita
Полном
маленьких
людей,
La
historia
es
un
cuento
muy
cortito
История
— коротенький
рассказ,
La
vida
es
un
poquito
así
Жизнь
— это
чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более,
Un
poquito
así
Чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более.
Este
mundo
chiquitito
Этот
маленький
мирок
Está
lleno
de
gente
pequeñita
Полон
маленьких
людей,
Que
dicta
leyes
de
valor
universal
Которые
диктуют
законы
вселенской
важности,
Y
la
vida
dura
А
жизнь
длится
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более.
Un
poquito
así
Чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более,
Un
poquito
así
Чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более.
Todas
las
ideas,
los
rencores,
los
amores
Все
идеи,
обиды,
любовные
истории
Suceden
acá
Происходят
здесь,
Los
tiranos,
los
perversos,
los
amantes
Тираны,
злодеи,
любовники
En
este
mundo
pequeñito
están
В
этом
маленьком
мирке
живут.
Un
poquito
así
Чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
La
vida
dura
Жизнь
длится
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более.
La
vida
es
un
poquito
así
Жизнь
— это
чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
asá
(la
vida
dura...)
Чуть-чуть
вот
этак
(жизнь
длится...),
Un
poquito
así
Чуть-чуть
вот
так,
Un
poquito
asá
Чуть-чуть
вот
этак,
Un
poquito
nada
más
Чуть-чуть,
и
не
более.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Daniel Melero, Juliano Acri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.