Daniel O Donnell - An Old Christmas Card - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O Donnell - An Old Christmas Card




An Old Christmas Card
Старая рождественская открытка
(Vaughn Horton)
(Вон Хортон)
(It's a memory of an old Christmas card.)
(Это воспоминание о старой рождественской открытке.)
There's an old Christmas card in an old dusty trunk
В старом пыльном сундуке лежит старая рождественская открытка,
And it brings back sweet mem'ries dear to me
И она возвращает мне дорогие сердцу воспоминания.
'Tho it's faded and worn, it's as precious as the morn
Хоть она выцвела и потерлась, она драгоценна, как то утро,
When I found it 'neath our first Christmas tree.
Когда я нашел ее под нашей первой рождественской елкой.
Chorus:
Припев:
I thrill with every word, every line
Я трепещу от каждого слова, каждой строчки,
Guess I'm always sentimental 'round this time
Наверное, я всегда сентиментален в это время года.
Pardon me if a tear falls among my Christmas cheer
Прости меня, если слеза упадет среди моего рождественского веселья,
It's the mem'ry of an old Christmas card.
Это воспоминание о старой рождественской открытке.
Spoken:
Вступление:
You know, I don't know why
Знаешь, я не понимаю, почему
I get to feeling sentimental
Я становлюсь таким сентиментальным
About this time, every year
В это время, каждый год.
But every time I see a Christmas card
Но каждый раз, когда я вижу рождественскую открытку,
I somehow can't help reminiscing
Я почему-то не могу не вспоминать
About the very first Christmas
О самом первом Рождестве,
That you and I spent together
Которое мы провели вместе.
What a beautiful Christmas card
Какая красивая рождественская открытка,
You gave me that year.
Ты подарила мне ее в тот год.
Why, I know you must have looked
Я уверен, ты, должно быть, просмотрела
Through thousands of cards to find
Тысячи открыток, чтобы найти
That wonderful poem
То чудесное стихотворение,
That still brings a tear to my eyes.
Которое до сих пор вызывает слезы на моих глазах.
Chorus:
Припев:
I thrill with every word, every line
Я трепещу от каждого слова, каждой строчки,
Guess I'm always sentimental 'round this time
Наверное, я всегда сентиментален в это время года.
Pardon me if a tear falls among my Christmas cheer
Прости меня, если слеза упадет среди моего рождественского веселья,
It's the mem'ry of an old Christmas card.
Это воспоминание о старой рождественской открытке.
Just a mem'ry of an old Christmas card...
Просто воспоминание о старой рождественской открытке...





Writer(s): V Horton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.