Daniel O'Donnell - Bed of Roses - traduction des paroles en allemand

Bed of Roses - Daniel O'Donnelltraduction en allemand




Bed of Roses
Rosenbett
Who would go to church but left me in the street
Wer zur Kirche ging, doch mich auf der Straße ließ
With no parents of my own, I never had a home
Ohne eigene Eltern, ich hatte nie ein Zuhause
And an eighteen year old boy has got to eat.
Und ein achtzehnjähriger Junge muss doch essen.
She found me outside, Sunday morning
Sie fand mich draußen, Sonntagmorgen
Begging money from a man I didn't know
Als ich einen Mann, den ich nicht kannte, um Geld anbettelte
She took me in and wiped away my childhood
Sie nahm mich auf und wischte meine Kindheit weg
A lady of the streets this woman Rose.
Eine Frau der Straße, diese Frau, Rose.
Chorus:
Refrain:
This bed of Rose's that I lay on
Dieses Rosenbett, auf dem ich liege
Where I was taught to be a man
Wo mir beigebracht wurde, ein Mann zu sein
This bed of Rose's where I'm livin'
Dieses Rosenbett, wo ich lebe
Is the only kind of life I'll understand.
Ist das einzige Leben, das ich je verstehen werde.
She was a handsome woman, just thirty-five
Sie war eine gutaussehende Frau, gerade fünfunddreißig
Who was spoken to in town by very few
Mit der in der Stadt nur sehr wenige sprachen
She managed a late evening business
Sie führte ein spätabendliches Geschäft
Like most of the town wished they could do.
Von dem die meisten in der Stadt wünschten, sie könnten es auch tun.
And I learned all the things that a man should know
Und ich lernte all die Dinge, die ein Mann wissen sollte
From a woman not approved of I suppose
Von einer Frau, die nicht anerkannt war, nehme ich an
But she died knowing that I really loved her
Aber sie starb in dem Wissen, dass ich sie wirklich liebte
From life's bramble bush, I picked a rose.
Aus dem Dornenbusch des Lebens pflückte ich eine Rose.
Chorus:
Refrain:
This bed of Rose's that I lay on
Dieses Rosenbett, auf dem ich liege
Where I was taught to be a man
Wo mir beigebracht wurde, ein Mann zu sein
This bed of Rose's where I'm livin'
Dieses Rosenbett, wo ich lebe
Is the only kind of life I'll understand.
Ist das einzige Leben, das ich je verstehen werde.





Writer(s): H. Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.