Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cottage By The Lee
Hütte am Lee
'Tis
well
I
know
that
often
folk
keep
wond'ring
Ich
weiß
wohl,
dass
Leute
sich
oft
wundern
When
in
my
eyes
a
far
off
look
they
see
Wenn
sie
in
meinen
Augen
einen
fernen
Blick
sehen
What
it
can
be
the
cause
of
all
my
dreaming
Was
der
Grund
für
all
mein
Träumen
sein
mag
What
is
this
dream
so
very
dear
to
me?
Was
ist
dieser
Traum,
der
mir
so
lieb
ist?
And,
truth
to
tell,
'tis
often
I
go
roaming
Und,
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
oft
schweife
ich
umher
In
dreams
along
the
road
of
memory
In
Träumen
entlang
der
Straße
der
Erinnerung
To
where
my
heart
will
find
its
consolation
Dorthin,
wo
mein
Herz
seinen
Trost
finden
wird
Within
the
lovely
cottage
by
the
Lee
In
der
schönen
Hütte
am
Lee
My
home,
sweet
home
that
I
so
fondly
cherish
Mein
Heim,
süßes
Heim,
das
ich
so
innig
schätze
The
dear
ones
there
mean
ev'rything
to
me
Die
Lieben
dort
bedeuten
mir
alles
In
all
this
world,
if
there
can
be
a
heaven
Wenn
es
auf
dieser
Welt
einen
Himmel
geben
kann
I'm
sure
it's
in
that
cottage
by
the
Lee
Bin
ich
sicher,
er
ist
in
jener
Hütte
am
Lee
'Tis
well
I
stand
outside
that
cottage
doorway
Wohl
steh'
ich
vor
dieser
Hüttentür
And
gaze
across
the
corn
fields
rich
and
gold
Und
blicke
über
die
Kornfelder,
reich
und
golden
To
hear
the
stream
go
rippling
by
the
meadow
Höre
den
Bach
an
der
Wiese
vorbeiplätschern
Or
watch
the
shepherd
calling
to
his
fold
Oder
sehe
dem
Hirten
zu,
wie
er
seine
Herde
ruft
From
down
the
lane
that
winds
behind
the
garden
Vom
Pfad
herab,
der
sich
hinter
dem
Garten
windet
The
blackbird
greets
the
smiling
summer
morn
Begrüßt
die
Amsel
den
lächelnden
Sommermorgen
And
as
his
music
echoes
o'er
the
valley
Und
während
ihre
Musik
durch
das
Tal
hallt
You
smile
and
bless
the
day
that
you
were
born
Lächelst
du
und
segnest
den
Tag,
an
dem
du
geboren
wurdest
Yes,
that's
my
dream,
my
lovely
dream
of
homeland
Ja,
das
ist
mein
Traum,
mein
schöner
Traum
von
der
Heimat
And
though
I
thought
a
rover
I
could
be
Und
obwohl
ich
dachte,
ein
Wanderer
könnte
ich
sein
It's
soon
I
found
I
left
my
heart
behind
me
Fand
ich
bald
heraus,
dass
ich
mein
Herz
zurückgelassen
hatte
Within
that
lovely
cottage
by
the
Lee
In
jener
schönen
Hütte
am
Lee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Farrelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.