Daniel O'Donnell - Forty Shades of Green (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Forty Shades of Green (Live)




Forty Shades of Green (Live)
Сорок оттенков зеленого (Live)
I close my eyes and picture
Я закрываю глаза и представляю
The emerald of the sea
Изумрудное море.
From the fishing boats at Dingle
От рыбацких лодок в Дингле
To the shores of Dundee
До берегов Данди.
I miss he river Shannon
Я скучаю по реке Шаннон
And the folks at Skipperdee
И по людям в Скипперди.
The moorlands and the meadows
По вересковым пустошам и лугам
With their forty shades of green.
С их сорока оттенками зеленого.
But most of all I miss a girl in Tipererie town
Но больше всего я скучаю по девушке из города Типперери
And most of all I miss her lips,
И больше всего я скучаю по ее губам,
So soft as eider-down.
Таким же нежным, как гагачий пух.
Again I want to see and do
Я снова хочу видеть и делать
The thigns we've done and seen
То, что мы делали и видели.
Where the breeze is sweet as Chalamar
Там, где ветерок сладок, как "Шаламар"
And there's forty shades of green.
И где сорок оттенков зеленого.
I wish that I could spend an hour
Жаль, что я не могу провести часок
At Dublin's churning surf.
У бурлящего Дублинского прибоя.
I'd love to watch the farmer
Я бы с удовольствием посмотрел, как фермер
Drain the bog and split the turf.
Осушает болото и колет торф.
To see again the thatching
Чтобы снова увидеть, как покрывают крыши
Of the straw the woman glean
Соломой, которую женщины собирают.
I'd walk from Corke to Larn to see
Я бы прошел от Корка до Ларна, чтобы увидеть
The forty shades of green.
Сорок оттенков зеленого.
But most of all I miss a girl in Tipererie town
Но больше всего я скучаю по девушке из города Типперери
And most of all I miss her lips,
И больше всего я скучаю по ее губам,
So soft as eider-down.
Таким же нежным, как гагачий пух.
Again I want to see and do
Я снова хочу видеть и делать
The thigns we've done and seen
То, что мы делали и видели.
Where the breeze is sweet as Chalamar
Там, где ветерок сладок, как "Шаламар"
And there's forty shades of green.
И где сорок оттенков зеленого.
Where the breeze is sweet as Chalamar
Там, где ветерок сладок, как "Шаламар"
And there's forty shades of green
И где сорок оттенков зеленого.





Writer(s): Johnny R. Cash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.