Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Galway Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
ever
go
across
the
sea
to
Ireland
Если
ты
когда-нибудь
отправишься
за
море,
в
Ирландию,
Be
it
only
at
the
closing
of
your
days
Пусть
даже
под
конец
своих
дней,
You
can
sit
and
watch
the
moon
rise
over
Cladaur
Ты
сможешь
сидеть
и
наблюдать,
как
луна
восходит
над
Клэдэром,
And
see
the
sun
go
down
on
galway
bay
И
видеть,
как
солнце
садится
в
залив
Голуэй.
Just
to
hear
again
the
ripple
of
the
trout-stream
Только
бы
снова
услышать
плеск
форелевого
ручья,
The
women
in
the
meadows
making
hay
Увидеть
женщин
в
лугах,
заготавливающих
сено,
For
to
sit
beside
at
her
fire
in
a
cavern
Сидеть
у
ее
огня
в
пещере
And
watch
the
bare-foot
gossems
at
their
play.
И
наблюдать,
как
босоногие
детишки
играют.
Oh
the
breeze
is
blowing
o'er
the
sea
from
Ireland
Ветер
веет
над
морем
из
Ирландии,
Are
perfumed
by
the
heather
as
they
blow
Его
дуновения
напоены
ароматом
вереска,
And
the
women
in
the
uplands
digging?
И
женщины,
копающие
землю
в
горах,
Speak
a
language
that
the
strangers
do
not
know.
Говорят
на
языке,
которого
не
знают
чужестранцы.
Oh,
the
strangers
came
and
tried
to
teach
us
their
ways
Чужаки
приходили
и
пытались
научить
нас
своим
обычаям,
They
scorned
us
for
being
what
we
are
Они
презирали
нас
за
то,
что
мы
есть,
But
they
might
as
well
go
chasing
after
moonbeams
Но
им
следовало
бы
гнаться
за
лунными
бликами
Or
light
a
penny
candle
from
a
star.
Или
пытаться
зажечь
сальную
свечу
от
звезды.
And
if
there's
going
to
be
a
life
hereafter
И
если
есть
жизнь
после
смерти,
As
somehow
I
feel
sure
there's
going
to
be
А
я
почему-то
уверен,
что
она
есть,
I
will
ask
my
God
to
let
me
make
my
heaven
Я
попрошу
Бога,
чтобы
он
позволил
мне
провести
вечность
In
that
dear
land
across
the
Irish
Sea
В
той
милой
стране
за
Ирландским
морем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colahan Arthur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.