Daniel O'Donnell - Galway Bay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Galway Bay




Galway Bay
Залив Голуэй
If you ever go across the sea to Ireland
Если ты когда-нибудь отправишься за море, в Ирландию,
Be it only at the closing of your days
Пусть даже под конец своих дней,
You can sit and watch the moon rise over Cladaur
Ты сможешь сидеть и наблюдать, как луна восходит над Клэдэром,
And see the sun go down on galway bay
И видеть, как солнце садится в залив Голуэй.
Just to hear again the ripple of the trout-stream
Только бы снова услышать плеск форелевого ручья,
The women in the meadows making hay
Увидеть женщин в лугах, заготавливающих сено,
For to sit beside at her fire in a cavern
Сидеть у ее огня в пещере
And watch the bare-foot gossems at their play.
И наблюдать, как босоногие детишки играют.
Oh the breeze is blowing o'er the sea from Ireland
Ветер веет над морем из Ирландии,
Are perfumed by the heather as they blow
Его дуновения напоены ароматом вереска,
And the women in the uplands digging?
И женщины, копающие землю в горах,
Speak a language that the strangers do not know.
Говорят на языке, которого не знают чужестранцы.
Oh, the strangers came and tried to teach us their ways
Чужаки приходили и пытались научить нас своим обычаям,
They scorned us for being what we are
Они презирали нас за то, что мы есть,
But they might as well go chasing after moonbeams
Но им следовало бы гнаться за лунными бликами
Or light a penny candle from a star.
Или пытаться зажечь сальную свечу от звезды.
And if there's going to be a life hereafter
И если есть жизнь после смерти,
As somehow I feel sure there's going to be
А я почему-то уверен, что она есть,
I will ask my God to let me make my heaven
Я попрошу Бога, чтобы он позволил мне провести вечность
In that dear land across the Irish Sea
В той милой стране за Ирландским морем.





Writer(s): Colahan Arthur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.