Daniel O'Donnell - In Bread We Bring You Lord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - In Bread We Bring You Lord




In Bread We Bring You Lord
Хлеб Тебе Приносим, Господи
In bread we bring you Lord, our body's' labour
В хлебе Тебе, Господи, труд наш приносим,
In wine we offer you our spirit's grief.
В вине Тебе печаль души моей.
We do not ask you, Lord, who is my neighbor?
Не спрашиваем, Господи, кто мой ближний,
But stand united now, in one belief.
Но вместе предстоим в единой вере сей.
For we have gladly heard your Word, your holy Word
Ибо с радостью услышали мы Слово Твое, святое Слово,
And now in answer, Lord, our gifts we bring.
И ныне, Господи, в ответ дары Тебе несём.
Our selfish hearts make true, our failing faith renew,
Сердца эгоистичные наши обрати,
Our life belongs to you, our Lord and King.
Веру нашу слабую обнови, жизнь Тебе принадлежит, Господь и Царь наш.
The bread we offer you is blessed and broken,
Хлеб, что Тебе приносим, благословлён и преломлён,
And it becomes for us our spirit's food.
И он становится для нас духовной пищей.
Over the cup we bring, your Word is spoken;
Над чашей, что несём, Слово Твоё произнесено,
Make it your gift to us, your healing blood.
Сделай его даром нам, кровью исцеляющей.
Take all that daily toil, plants in our heart's poor soil,
Прими весь труд земной, посеянный в сердцах скудной почвой,
Take all we start and spoil, each hopeful dream.
Прими всё, что начали и испортили мы, каждую надежду, каждую мечту.
The chances we have missed, the graces we resist,
Упущенные шансы, все милости, которым сопротивлялись,
Lord, in thy Eucharist, take and redeem.
Господи, в Евхаристии Твоей прими и искупи.
Lord, in thy Eucharist, take and redeem.
Господи, в Евхаристии Твоей прими и искупи.





Writer(s): Kevin Mayhew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.