Daniel O'Donnell - In the Bleak Midwinter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - In the Bleak Midwinter




In the bleak midwinter, frosty wind made moan
В суровую середину зимы морозный ветер заставлял стонать
Earth stood hard as iron, water like a stone
Земля была тверда, как железо, вода - как камень
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow
Выпал снег, снег на снегу, снег на снегу
In the bleak midwinter, long ago
В суровую середину зимы, давным-давно
Our God, heaven cannot hold Him, nor earth sustain
Наш Бог, небеса не могут удержать Его, ни земля не выдержит
Heaven and earth shall flee away when He comes to reign
Небо и земля исчезнут, когда Он придет царствовать
In the bleak midwinter a stable place sufficed
В суровую середину зимы было достаточно стабильного места
The Lord God Almighty, Jesus Christ
Господь Бог Всемогущий, Иисус Христос
Angels and archangels may have gathered there
Возможно, там собрались ангелы и архангелы
Cherubim and seraphim thronged the air
Херувимы и серафимы заполняли воздух
But His mother only, in her maiden bliss
Но только Его мать, в ее девичьем блаженстве
Worshipped the beloved with a kiss
Поклонился возлюбленной поцелуем
What can I give Him, poor as I am?
Что я могу дать Ему, как бы я ни был беден?
If I were a shepherd, I would bring a lamb
Если бы я был пастухом, я бы принес ягненка
If I were a Wise Man, I would do my part
Если бы я был Мудрым Человеком, я бы внес свою лепту
Yet what I can I give Him: give my heart
И все же, что я могу, я даю Ему: отдаю свое сердце
In the bleak midwinter, frosty wind made moan
В суровую середину зимы морозный ветер заставлял стонать
Earth stood hard as iron, water like a stone
Земля была тверда, как железо, вода - как камень
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow
Выпал снег, снег на снегу, снег на снегу
In the bleak midwinter, long ago
В суровую середину зимы, давным-давно





Writer(s): Gustav Holst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.