Paroles et traduction Daniel O'Donnell - South of the Border (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South of the Border (Live)
Южнее границы (Live)
South
of
the
border,
down
Mexico
way
Южнее
границы,
по
дороге
в
Мексику,
That's
where
I
fell
in
love
when
stars
above,
came
out
to
play
Там
я
в
тебя
влюбился,
когда
звезды
в
небе
зажглись,
And
now
as
I
wonder,
my
thoughts
ever
stray
И
теперь,
когда
я
блуждаю
в
мыслях,
South
of
the
border,
down
Mexico
way
Я
всегда
возвращаюсь
южнее
границы,
по
дороге
в
Мексику.
She
was
a
picture,
in
old
Spanish
lace
Ты
была
как
картина
в
старинных
испанских
кружевах,
Just
for
a
tender
while
I
kissed
the
smile,
upon
her
face
На
нежное
мгновение
я
поцеловал
улыбку
на
твоем
лице,
For
it
was
fiesta,
and
we
were
so
gay
Ведь
это
была
фиеста,
и
мы
были
так
беззаботны
South
of
the
border,
down
Mexico
way
Южнее
границы,
по
дороге
в
Мексику.
Then
she
sighed
as
she
whispered
mañana
Потом
ты
вздохнула
и
прошептала
"маñana",
Never
dreaming
that
we
were
parting
Даже
не
подозревая,
что
мы
расстаемся,
And
I
lied
as
I
whispered
mañana,
for
our
tomorrow
never
came
И
я
солгал,
прошептав
"mañana",
ведь
наше
завтра
так
и
не
наступило.
South
of
the
border,
I
rode
back
one
day
Южнее
границы
я
вернулся
однажды,
There
in
a
veil
of
white
by
candlelight,
she
knelt
to
pray
Там,
в
белом
покрывале,
при
свете
свечей,
ты
молилась
на
коленях,
The
mission
bells
told
me,
that
I
mustn't
stay
Колокола
миссии
сказали
мне,
что
мне
нельзя
оставаться
South
of
the
border,
down
Mexico
way
Южнее
границы,
по
дороге
в
Мексику.
Aye,
aye,
aye,
aye,
(aye,
aye,
aye,
aye)
Ай,
ай,
ай,
ай,
(ай,
ай,
ай,
ай)
Aye,
aye,
aye,
aye
Ай,
ай,
ай,
ай
Aye,
aye,
aye,
aye
Ай,
ай,
ай,
ай
Oh,
you
remember
that
one
О,
вы
помните
эту
песню?
Well,
if
you
remember
that
one
Ну,
если
вы
помните
эту,
I
think
you
might
remember
this
one
to
take
you
back
maybe
to
that
promenade
Я
думаю,
вы
можете
вспомнить
и
эту,
которая
вернет
вас,
возможно,
на
тот
променад,
Maybe
a
pink
coronation
or
even
a
white
spot
cot
Может
быть,
на
розовую
коронацию
или
даже
на
белую
раскладушку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Carr, James B. Kennedy, Mario Battistella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.