Paroles et traduction Daniel O'Donnell - The Boys From Killybegs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boys From Killybegs
Парни из Киллибегса
There
are
wild
and
rocky
hills
on
the
coast
of
Donegal
На
побережье
Донегола
дикие,
скалистые
холмы,
And
the
fishermen
are
hearty,
brave
and
free
И
рыбаки
там
смелые,
отважные
и
свободные.
And
the
big
atlantic
swell
И
мощную
атлантическую
волну
Is
a
thing
they
know
right
well
Они
знают
очень
хорошо,
As
they
fight
to
make
their
living
from
the
sea
Ведь
добывают
себе
пропитание
в
море.
With
a
pleasant
rolling
sea
and
the
herring
running
free
Когда
море
спокойно
колышется,
и
сельдь
идет
косяком,
And
our
ships
all
gliding
Gently
through
the
foam
И
наши
корабли
скользят
плавно
по
пене,
When
the
boats
are
loaded
down
Когда
лодки
загружены
доверху,
There'll
be
singing
in
the
town
В
городе
будут
петь
песни,
When
the
boys
of
killybegs
come
rollin'
home
Когда
парни
из
Киллибегса
вернутся
домой.
Now
you're
headed
out
to
sea
and
the
wind
is
blowing
free
Вот
ты
выходишь
в
море,
и
ветер
дует
свободно,
And
you
cast
your
nets
as
rain
begins
to
fall
И
забрасываешь
сети,
когда
начинает
падать
дождь.
And
the
clouds
are
riding
high
and
the
wind
will
soon
blow
by
И
облака
плывут
высоко,
и
ветер
скоро
стихнет,
And
today
you'll
amybe
get
your
bumper
haul
И
сегодня,
может
быть,
тебе
повезет
с
уловом.
Well
the
weather's
very
rough
and
the
work
gets
plenty
touth
Погода
очень
суровая,
и
работа
тяжелая,
And
the
ropes
will
raise
the
welts
upon
your
hands
И
веревки
натрут
мозоли
на
твоих
руках.
But
you'll
never
leave
the
sea
Но
ты
никогда
не
покинешь
море,
For
whoever
you
may
be
Кем
бы
ты
ни
был,
When
it's
in
your
blood
it's
hard
to
live
on
land
Когда
оно
в
твоей
крови,
трудно
жить
на
суше.
Now
there's
purple
on
the
hills
and
there's
green
down
by
the
shore
Сейчас
на
холмах
лиловый
цвет,
а
у
берега
зеленый,
And
the
sun
has
cast
it's
gold
upon
the
sea
И
солнце
окрасило
море
золотом.
And
there's
silver
down
below
where
the
herring
fishes
go
А
внизу
серебро,
где
плавает
сельдь,
If
we
catch
them
there'll
be
gold
for
you
and
me
Если
мы
ее
поймаем,
будет
золото
для
тебя
и
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mcgillivray, T. Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.