Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Dungarvan Oak
Die alte Dungarvan-Eiche
(Frank
Hennessy)
(Frank
Hennessy)
As
I
roved
out
one
morning
going
to
Dungarvan
Fair
Als
ich
eines
Morgens
ausging,
zur
Dungarvan-Messe
hin
I
spied
a
pretty
maiden
with
the
sunlight
in
her
hair
Sah
ich
ein
holdes
Mädchen,
mit
Sonnenlicht
im
Haar
darin
Her
way
was
so
delightful,
her
voice
rang
like
a
bell
Ihr
Gang
war
so
anmutig,
die
Stimme
klar
wie
ein
Schell
And
as
I
overtook
her
I
asked
if
she
was
well.
Und
als
ich
sie
einholte,
fragt
ich,
ob
es
ihr
gefäll.
Lay
down
your
woolen
shawl
me
love
Leg
dein
Wolltuch
ab,
mein
Schatz
I
swear
it
is
no
joke
Ich
schwör,
es
ist
kein
Scherz
And
I'll
tell
to
you
the
story
Und
ich
erzähl
dir
nun
die
Geschichte
Of
the
Old
Dungarvan
Oak.
Von
der
alten
Dungarvan-Eich.
As
we
approached
Dungarvan
the
girl
at
me
did
stare
Als
wir
uns
Dungarvan
näherten,
starrte
sie
mich
an
And
she
asked
me
why
I
raised
my
hat
to
a
tree
so
old
and
bare
Und
fragte,
warum
ich
meinen
Hut
vor
dem
alten
Baum
ließ
ruhn
I
told
her
of
the
legend,
if
the
tree
should
e'er
come
down
Ich
sprach
von
einer
Legende,
falls
der
Baum
je
fällt
There'd
be
a
great
disaster
and
Dungarvan
would
be
drowned.
Dann
bräch
ein
großes
Unheil
und
Dungarvan
ertränkt
in
der
Welt.
Lay
down
your
woolen
shawl
me
love
Leg
dein
Wolltuch
ab,
mein
Schatz
I
swear
it
is
no
joke
Ich
schwör,
es
ist
kein
Scherz
And
I'll
tell
to
you
the
story
Und
ich
erzähl
dir
nun
die
Geschichte
Of
the
Old
Dungarvan
Oak.
Von
der
alten
Dungarvan-Eich.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
Then
she
started
laughing,
my
face
grew
very
red
Da
begann
sie
laut
zu
lachen,
mein
Gesicht
ward
knallrot
And
she
said
that
only
fools
believed
what
those
old
legends
said
Sie
sagte,
nur
die
Toren
glaubten
solch
alten
Spott
Her
laughter
was
contagious
for
the
truth
to
you
I'll
tell
Ihr
Lachen
war
ansteckend,
die
Wahrheit
sag
ich
klar
By
the
time
I
reached
the
market
place
I
began
to
laugh
as
well.
Bis
ich
den
Markt
erreichte,
lacht
ich
selbst
widerfahr.
Lay
down
your
woolen
shawl
me
love
Leg
dein
Wolltuch
ab,
mein
Schatz
I
swear
it
is
no
joke
Ich
schwör,
es
ist
kein
Scherz
And
I'll
tell
to
you
the
story
Und
ich
erzähl
dir
nun
die
Geschichte
Of
the
Old
Dungarvan
Oak.
Von
der
alten
Dungarvan-Eich.
As
I
sit
here
by
my
fireside
it's
the
autumn
of
my
life
Nun
sitz
ich
hier
am
Feuer,
im
Herbst
meiner
Zeit
And
the
darling
girl
I
met
that
day
is
now
my
darling
wife
Das
Mädchen,
das
ich
traf
damals,
ist
nun
mein
Weib
geweiht
I
have
a
lovely
daughter
And
a
son
to
push
my
yoke
Hab
eine
liebe
Tochter
und
einen
Sohn,
der
mir
hilft
And
all
because
I
raised
my
hat
to
the
Old
Dungarvan
Oak.
Und
alles
nur,
weil
ich
den
Hut
vor
der
alten
Eiche
still
hielt.
Lay
down
your
woolen
shawl
me
love
Leg
dein
Wolltuch
ab,
mein
Schatz
I
swear
it
is
no
joke
Ich
schwör,
es
ist
kein
Scherz
And
I'll
tell
to
you
the
story
Und
ich
erzähl
dir
nun
die
Geschichte
Of
the
Old
Dungarvan
Oak.
Von
der
alten
Dungarvan-Eich.
Lay
down
your
woolen
shawl
me
love
Leg
dein
Wolltuch
ab,
mein
Schatz
I
swear
it
is
no
joke
Ich
schwör,
es
ist
kein
Scherz
And
I'll
tell
to
you
the
story
Und
ich
erzähl
dir
nun
die
Geschichte
Of
the
Old
Dungarvan
Oak...
Von
der
alten
Dungarvan-Eich...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Hennessy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.