Daniel O'Donnell - Wedding Bells - traduction des paroles en allemand

Wedding Bells - Daniel O'Donnelltraduction en allemand




Wedding Bells
Hochzeitsglocken
I have the invitation that you sent me
Ich habe die Einladung, die du mir geschickt hast
You wanted me to see you change your name
Du wolltest, dass ich sehe, wie du deinen Namen änderst
I couldn't stand to see you wed another
Ich konnte es nicht ertragen, dich mit einem anderen zu sehen
But dear, I hope you're happy just the same
Aber Liebling, ich hoffe, du bist trotzdem glücklich
Wedding bells are ringing in the chapel
Hochzeitsglocken läuten in der Kapelle
That should be ringing out for you and me
Die eigentlich für dich und mich läuten sollten
Down the aisle with someone else, you're walking
Den Gang hinunter gehst du mit einem anderen
Those wedding bells will never ring for me
Diese Hochzeitsglocken werden niemals für mich läuten
I planned a little cottage in the valley
Ich hatte ein kleines Häuschen im Tal geplant
I even bought a little band of gold
Ich kaufte sogar ein kleines goldenes Band
I thought some day I'd place it on your finger
Ich dachte, eines Tages würde es deinen Finger schmücken
But now the future looks so dark and cold
Doch jetzt sieht die Zukunft so dunkel und kalt aus
Wedding bells are ringing in the chapel
Hochzeitsglocken läuten in der Kapelle
I hear the children laughing now with glee
Ich höre die Kinder vor Freude lachen
At home alone, I hang my head in sorrow
Allein zu Hause senke ich mein Haupt in Trauer
Those wedding bells will never ring for me
Diese Hochzeitsglocken werden niemals für mich läuten
I fancy that I see a bunch of roses
Ich bilde mir ein, einen Strauß Rosen zu sehen
A blossom from an orange tree in your hair
Eine Orangenblüte in deinem Haar
While the organ plays, "I love you truly"
Während die Orgel "Ich liebe dich wahrhaftig" spielt
Please let me pretend that I am there
Lass mich so tun, als wäre ich dabei
Wedding bells are ringing in the chapel
Hochzeitsglocken läuten in der Kapelle
Ever since the day you set me free
Seit dem Tag, an dem du mich freigelassen hast
Down the aisle with someone else, you're walking
Den Gang hinunter gehst du mit einem anderen
But wedding bells will never ring for me
Doch Hochzeitsglocken werden niemals für mich läuten
Those wedding bells will never ring for me
Diese Hochzeitsglocken werden niemals für mich läuten





Writer(s): Claude Boone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.