Daniel O'Donnell - Whispering Hope (Duet With Mary Duff) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Whispering Hope (Duet With Mary Duff) [Live]




Soft as the voice of an angel,
Мягкий, как голос ангела,
Breathing a lesson unheard,
Вдыхающий неслыханный урок.,
Hope with a gentle persuasion
Надежда с мягким убеждением
Whispers her comforting word:
Шепчет свое утешительное слово:
Wait till the darkness is over,
Подожди, пока не наступит темнота,
Wait till the tempest is done,
Подождите, пока буря не закончится,
Hope for the sunshine tomorrow,
Надеюсь, завтра,
After the shower is gone.Refrain:
после ливня, выглянет солнце.Воздерживаться:
Whispering hope, oh, how welcome thy voice,
Шепчущая надежда, о, как желанен твой голос,
Making my heart in its sorrow rejoice.If, in the dusk of the twilight,
Заставляющий мое сердце в его печали радоваться.Если в сумерках сумерек,
Dim be the region afar,
Тусклым будет регион издалека,
Will not the deepening darkness
Не будет ли сгущающаяся тьма
Brighten the glimmering star?
Осветить мерцающую звезду?
Then when the night is upon us,
Тогда, когда наступает ночь,
Why should the heart sink away?
Почему сердце должно замирать?
When the dark midnight is over,
Когда темная полночь закончится,
Watch for the breaking of day.Hope, as an anchor so steadfast,
Следите за рассветом.Надежда, как непоколебимый якорь,
Rends the dark veil for the soul,
Разрывает темную завесу для души,
Whither the Master has entered,
Куда вошел Мастер,
Robbing the grave of its goal;
Лишив могилу ее цели;
Come then, oh, come, glad fruition,
Приди тогда, о, приди, радостный плод,
Come to my sad weary heart;
Приди в мое печальное усталое сердце;
Come, O Thou blest hope of glory,
Приди, О Ты, благословенная надежда славы,
Never, oh, never depart.
Никогда, о, никогда не уходи.





Writer(s): Alice Hawthorne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.