Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Whispering Hope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whispering Hope
Шепчущая надежда
Soft
as
the
voice
of
an
angel,
Нежно,
как
голос
ангела,
Breathing
a
lesson
unheard,
Дышит
неслышный
урок,
Hope
with
a
gentle
persuasion
Надежда
с
мягкой
убежденностью
Whispers
her
comforting
word:
Шепчет
утешительное
слово:
Wait
till
the
darkness
is
over,
Подожди,
пока
тьма
рассеется,
Wait
till
the
tempest
is
done,
Подожди,
пока
буря
утихнет,
Hope
for
the
sunshine
tomorrow,
Надейся
на
солнце
завтрашнего
дня,
After
the
shower
is
gone.Refrain:
После
того,
как
пройдет
дождь.
Припев:
Whispering
hope,
oh,
how
welcome
thy
voice,
Шепчущая
надежда,
о,
как
желанен
твой
голос,
Making
my
heart
in
its
sorrow
rejoice.If,
in
the
dusk
of
the
twilight,
Заставляющий
мое
сердце
радоваться
в
печали.
Если
в
сумерках,
Dim
be
the
region
afar,
Смутным
будет
далекий
край,
Will
not
the
deepening
darkness
Разве
сгущающаяся
тьма
Brighten
the
glimmering
star?
Не
сделает
ярче
мерцающую
звезду?
Then
when
the
night
is
upon
us,
Тогда,
когда
ночь
окутает
нас,
Why
should
the
heart
sink
away?
Зачем
сердцу
погружаться
в
отчаяние?
When
the
dark
midnight
is
over,
Когда
темная
полночь
пройдет,
Watch
for
the
breaking
of
day.Hope,
as
an
anchor
so
steadfast,
Жди
рассвета.
Надежда,
как
непоколебимый
якорь,
Rends
the
dark
veil
for
the
soul,
Разрывает
темную
завесу
для
души,
Whither
the
Master
has
entered,
Туда,
где
побывал
Господь,
Robbing
the
grave
of
its
goal;
Лишая
могилу
ее
цели;
Come
then,
oh,
come,
glad
fruition,
Приди
же,
о,
приди,
радостное
осуществление,
Come
to
my
sad
weary
heart;
Приди
к
моему
печальному,
усталому
сердцу;
Come,
O
Thou
blest
hope
of
glory,
Приди,
о,
Ты,
благословенная
надежда
славы,
Never,
oh,
never
depart.
Никогда,
о,
никогда
не
покидай
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Hawthorne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.