Daniel O'Donnell - Whispering Hope - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel O'Donnell - Whispering Hope




Whispering Hope
Шепчущая надежда
Soft as the voice of an angel,
Нежно, как голос ангела,
Breathing a lesson unheard,
Дышит неслышный урок,
Hope with a gentle persuasion
Надежда с мягкой убежденностью
Whispers her comforting word:
Шепчет утешительное слово:
Wait till the darkness is over,
Подожди, пока тьма рассеется,
Wait till the tempest is done,
Подожди, пока буря утихнет,
Hope for the sunshine tomorrow,
Надейся на солнце завтрашнего дня,
After the shower is gone.Refrain:
После того, как пройдет дождь. Припев:
Whispering hope, oh, how welcome thy voice,
Шепчущая надежда, о, как желанен твой голос,
Making my heart in its sorrow rejoice.If, in the dusk of the twilight,
Заставляющий мое сердце радоваться в печали. Если в сумерках,
Dim be the region afar,
Смутным будет далекий край,
Will not the deepening darkness
Разве сгущающаяся тьма
Brighten the glimmering star?
Не сделает ярче мерцающую звезду?
Then when the night is upon us,
Тогда, когда ночь окутает нас,
Why should the heart sink away?
Зачем сердцу погружаться в отчаяние?
When the dark midnight is over,
Когда темная полночь пройдет,
Watch for the breaking of day.Hope, as an anchor so steadfast,
Жди рассвета. Надежда, как непоколебимый якорь,
Rends the dark veil for the soul,
Разрывает темную завесу для души,
Whither the Master has entered,
Туда, где побывал Господь,
Robbing the grave of its goal;
Лишая могилу ее цели;
Come then, oh, come, glad fruition,
Приди же, о, приди, радостное осуществление,
Come to my sad weary heart;
Приди к моему печальному, усталому сердцу;
Come, O Thou blest hope of glory,
Приди, о, Ты, благословенная надежда славы,
Never, oh, never depart.
Никогда, о, никогда не покидай меня.





Writer(s): Alice Hawthorne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.