Paroles et traduction Daniel Romano - All the Reaching Trims
All the Reaching Trims
Все тянущиеся побеги
All
the
reaching
trims
and
their
everlasting
limbs
Все
тянущиеся
побеги
и
их
вечные
ветви
Take
me
as
a
brother
when
my
shell
returns
within
Примут
меня
как
брата,
когда
моя
душа
вернётся
домой.
Long
after
the
fall
of
time
Вскоре
после
падения
времени
The
crest
will
crack
and
spill
the
brine
Гребень
треснет
и
прольёт
соленую
воду,
Omissions
of
us
leeching
little
children
Наши
упущения,
словно
пиявки,
цепляющиеся
за
маленьких
детей.
Let
'em
surround
the
oily
highways
of
Miriam
Пусть
окружат
они
маслянистые
дороги
Мириам.
I
seek
charity
to
raise
your
rooted
feet
Я
ищу
милосердия,
чтобы
поднять
твои
укоренившиеся
ноги,
And
those
who
do
not
slow
their
eyes
to
see
them
И
те,
кто
не
замедляет
свой
шаг,
чтобы
увидеть
их,
Be
there
to
host
a
circling
of
feet
Будут
там,
чтобы
принять
участие
в
хороводе.
I
have
hope
perhaps
to
steal
this
candy
vow
within
У
меня
есть
надежда,
возможно,
украсть
этот
сладкий
обет,
With
many
songs
and
laughter
through
the
many
splintered
years
С
множеством
песен
и
смеха
сквозь
множество
расколотых
лет.
I
love
my
mind,
terrestrial
and
without
end
Я
люблю
свой
разум,
земной
и
бесконечный.
Myself
and
Miriam
throw
ourselves
upon
the
oily
gears,
for
Мы
с
Мириам
бросаемся
на
маслянистые
шестеренки,
ведь
All
the
reaching
trims
and
their
everlasting
limbs
Все
тянущиеся
побеги
и
их
вечные
ветви
Oh
take
me
as
a
brother
when
my
shell
returns
within
О,
примут
меня
как
брата,
когда
моя
душа
вернётся
домой.
Long
after
the
fall
of
time
Вскоре
после
падения
времени
The
crest
will
crack
and
spill
the
brine
Гребень
треснет
и
прольёт
соленую
воду,
Omissions
of
us
leeching
little
children
Наши
упущения,
словно
пиявки,
цепляющиеся
за
маленьких
детей.
Not
one
lord
but
a
million
lords
of
pigment
Не
один
властелин,
но
миллион
властелинов
пигмента,
They
compliment
the
colors
of
our
intellectual
gore
Они
дополняют
цвета
нашей
интеллектуальной
грязи.
The
bramble
of
the
undiscovered
labyrinth
Ежевика
неоткрытого
лабиринта
-
Is
most
certainly
the
venerated
outfit
of
the
lord
Это,
несомненно,
почитаемый
наряд
властелина.
I
stroke
the
backs,
I
pay
leaves
to
the
window
Я
глажу
спины,
я
отдаю
листья
окну,
So
the
glass
returns
to
sand
returns
to
pebbles
on
the
beach
Чтобы
стекло
превратилось
в
песок,
а
песок
- в
гальку
на
берегу.
No
question
for
an
ever-changing
island
Нет
вопросов
к
вечно
меняющемуся
острову,
All
these
things
appear
to
us
Все
эти
вещи
являются
нам.
We
learn
them
as
we
teach
ourselves
to
reach
as
a
billion
loves
Мы
узнаем
их,
учась
тянуться,
как
миллиард
влюблённых.
Below
as
above
Внизу,
как
и
вверху,
Stretching
with
love
Тянутся
с
любовью,
Feeding
us
all
Питая
нас
всех
With
an
exhale
of
purified
wonder
Выдохом
чистого
чуда.
All
the
reaching
trims
and
their
everlasting
limbs
Все
тянущиеся
побеги
и
их
вечные
ветви
Oh
take
me
as
a
brother
when
my
shell
returns
within
О,
примут
меня
как
брата,
когда
моя
душа
вернётся
домой.
Long
after
the
fall
of
time
Вскоре
после
падения
времени
The
crest
will
crack
and
spill
the
brine
Гребень
треснет
и
прольёт
соленую
воду,
Omissions
of
us
leeching
little
children
Наши
упущения,
словно
пиявки,
цепляющиеся
за
маленьких
детей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.