Paroles et traduction Daniel Romano - Celestial Manis
Celestial Manis
Небесный Манис
Six
Mirams
with
flooding
expressions
wax
up
and
teem
through
the
floor
Шесть
Мирамов
с
наплывающими
выражениями
лиц
проступают
сквозь
пол,
The
dripping
caves
of
[?]
sinking
light
of
cerebral
gore
Капающие
пещеры
[?]
тонущего
света
церебральной
крови.
There's
nothing
conjoined
and
nothing
apart
Нет
ничего
соединенного
и
ничего
отдельного,
So
they're
inconceivably
Поэтому
они
непостижимо
Living
[?]
with
our
melody
Живут
[?]
с
нашей
мелодией,
Believing
in
me
Веря
в
меня.
Lips
of
pocket
tie
rewound
and
hung
in
holy
bliss
Губы
карманных
часов
перемотаны
и
подвешены
в
святом
блаженстве,
The
celebration
ceases
at
the
first
lingual
lash
of
the
serpent's
kiss
Празднование
прекращается
при
первом
языческом
ударе
змеиного
поцелуя.
Lotus
locked
with
supernal
leaves
in
the
vast
sky
that
smears
Лотос,
замкнутый
сверхъестественными
листьями
в
бескрайнем
небе,
которое
размазывается,
A
beckoning
rings
from
above
those
things
and
all
regard
for
ears,
ooh
Манящий
звон
раздается
над
всем
этим,
и
все
внимание
— на
уши,
о.
Celestial
manis
Небесный
Манис
In
[?]
of
all
reason
В
[?]
всякого
разума,
Oh
celestial
manis
О,
небесный
Манис.
Swims
without
moving
and
shifts
without
twitching
Плывет,
не
двигаясь,
и
перемещается,
не
дергаясь,
The
light
of
our
darkness
Свет
нашей
тьмы
And
light
being
warmth
in
the
nuclear
[?]
of
the
season
И
свет,
являющийся
теплом
в
ядерном
[?]
времени
года,
Of
the
season
Времени
года.
Time
within
the
hustling
it
leaves
eternally
sounding
there
Время
внутри
суеты
— оно
остается
вечно
звучащим
там.
If
within
you
the
time
askew
should
echo
everywhere
Если
внутри
тебя
искаженное
время
будет
звучать
эхом
повсюду,
The
virtuousness
arolls,
the
open
plains
Добродетель
катится,
открытые
равнины,
Our
brazen
divide
Наш
медный
водораздел.
The
fleshless
fail
with
every
day
Бестелесные
терпят
неудачу
каждый
день,
The
unseen
eye
could
take
the
[?],
ooh,
ooh
Незримый
глаз
мог
бы
принять
[?],
о,
о.
What's
constrained
and
quick
mundane,
connections
of
the
infernal
Что
сковано
и
быстротечно,
связи
адского
мира,
Split
the
[?]
route
toward
the
edges
of
the
cosmos
Разделите
[?]
путь
к
краям
космоса.
A
whistle
yearns,
the
sound
returns
to
pet
the
whimpering
timber
Свист
тоскует,
звук
возвращается,
чтобы
погладить
скулящую
древесину.
What
was
before
was
something
you
and
I
just
don't
remember
То,
что
было
раньше,
было
чем-то,
чего
мы
с
тобой
просто
не
помним,
I
don't
remember
Я
не
помню.
Every
tense
is
present
tense
when
hearkening
with
every
sense
Каждое
время
— настоящее
время,
когда
слушаешь
каждым
чувством,
The
future's
frothy
pigments
on
the
canvas
Пенистые
пигменты
будущего
на
холсте,
Orchestral
cries
of
clapping
eyes
Оркестровые
крики
хлопающих
глаз,
The
ground
the
same
as
wind
and
sky
Земля
такая
же,
как
ветер
и
небо,
The
one
appointed
high
celestial
manis
Единственный
назначенный
высокий
небесный
Манис.
Oh
sing
sing
sing
О,
пой,
пой,
пой,
Oh
sing
sing
sing
О,
пой,
пой,
пой,
Oh
sing
sin
sing
О,
пой,
пой,
пой,
Oh
sing
sing
sing
О,
пой,
пой,
пой,
(Sing
sing
sing)
(Пой,
пой,
пой)
(Sing
sing
sing
(Пой,
пой,
пой
It's
everything)
Это
всё)
(Sing
sing
sing
(Пой,
пой,
пой
It's
everything)
Это
всё)
(Sing
sing
sing
(Пой,
пой,
пой
It's
everything)
Это
всё)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.