Daniel Romano - Celestial Manis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Romano - Celestial Manis




Celestial Manis
Небесный Манис
Six Mirams with flooding expressions wax up and teem through the floor
Шесть Мирамов с наплывающими выражениями лиц проступают сквозь пол,
The dripping caves of [?] sinking light of cerebral gore
Капающие пещеры [?] тонущего света церебральной крови.
There's nothing conjoined and nothing apart
Нет ничего соединенного и ничего отдельного,
So they're inconceivably
Поэтому они непостижимо
Living [?] with our melody
Живут [?] с нашей мелодией,
Believing in me
Веря в меня.
Lips of pocket tie rewound and hung in holy bliss
Губы карманных часов перемотаны и подвешены в святом блаженстве,
The celebration ceases at the first lingual lash of the serpent's kiss
Празднование прекращается при первом языческом ударе змеиного поцелуя.
Lotus locked with supernal leaves in the vast sky that smears
Лотос, замкнутый сверхъестественными листьями в бескрайнем небе, которое размазывается,
A beckoning rings from above those things and all regard for ears, ooh
Манящий звон раздается над всем этим, и все внимание на уши, о.
Celestial manis
Небесный Манис
In [?] of all reason
В [?] всякого разума,
Oh celestial manis
О, небесный Манис.
Swims without moving and shifts without twitching
Плывет, не двигаясь, и перемещается, не дергаясь,
The light of our darkness
Свет нашей тьмы
And light being warmth in the nuclear [?] of the season
И свет, являющийся теплом в ядерном [?] времени года,
Of the season
Времени года.
Time within the hustling it leaves eternally sounding there
Время внутри суеты оно остается вечно звучащим там.
If within you the time askew should echo everywhere
Если внутри тебя искаженное время будет звучать эхом повсюду,
The virtuousness arolls, the open plains
Добродетель катится, открытые равнины,
Our brazen divide
Наш медный водораздел.
The fleshless fail with every day
Бестелесные терпят неудачу каждый день,
The unseen eye could take the [?], ooh, ooh
Незримый глаз мог бы принять [?], о, о.
What's constrained and quick mundane, connections of the infernal
Что сковано и быстротечно, связи адского мира,
Split the [?] route toward the edges of the cosmos
Разделите [?] путь к краям космоса.
A whistle yearns, the sound returns to pet the whimpering timber
Свист тоскует, звук возвращается, чтобы погладить скулящую древесину.
What was before was something you and I just don't remember
То, что было раньше, было чем-то, чего мы с тобой просто не помним,
I don't remember
Я не помню.
Every tense is present tense when hearkening with every sense
Каждое время настоящее время, когда слушаешь каждым чувством,
The future's frothy pigments on the canvas
Пенистые пигменты будущего на холсте,
Orchestral cries of clapping eyes
Оркестровые крики хлопающих глаз,
The ground the same as wind and sky
Земля такая же, как ветер и небо,
The one appointed high celestial manis
Единственный назначенный высокий небесный Манис.
Oh sing sing sing
О, пой, пой, пой,
It's everything
Это всё.
Oh sing sing sing
О, пой, пой, пой,
It's everything
Это всё.
Oh sing sin sing
О, пой, пой, пой,
It's everything
Это всё.
Oh sing sing sing
О, пой, пой, пой,
It's everything
Это всё.
(Sing sing sing)
(Пой, пой, пой)
Ooh
О
(Sing sing sing
(Пой, пой, пой
It's everything)
Это всё)
Ooh
О
(Sing sing sing
(Пой, пой, пой
It's everything)
Это всё)
Ooh
О
(Sing sing sing
(Пой, пой, пой
It's everything)
Это всё)





Writer(s): Daniel Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.