Daniel Romano - I Had To Hide Your Poem In A Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Romano - I Had To Hide Your Poem In A Song




From the shades of the battle came a (?) sounds
Из тени битвы донеслись (?) звуки
Hammering eardrums and singing your grace
Ударяя по барабанным перепонкам и воспевая твою милость
The moon sunk the man eating serpent sundown
Луна затонула, змея-людоед закатилась
And on his head on a pale ancient face
И на его голове, на бледном древнем лице
You are the tide never touching the shore
Ты - прилив, никогда не достигающий берега
Receding of earth as day's birth being long
Отступление земли как рождение дня, являющегося долгим
Beneath you the mountains and piles of whales
Под тобой горы и груды китов
And I had to hide your poem in a song
И мне пришлось спрятать твое стихотворение в песне
Coward
Трус
My mask is my trade
Моя маска - это мое ремесло
Coward
Трус
On the back of your beauty I sing like a slave
На фоне твоей красоты я пою, как рабыня.
In the magic magnetic new nurture of night
В волшебном магнетическом новом питании ночи
Your bosom should hold me for fear of my breath
Твоя грудь должна обнимать меня из-за страха перед моим дыханием
Reflecting for fools in the mirror of might
Отражение для дураков в зеркале могущества
The impossible lights in your body of death
Невозможные огни в твоем теле смерти
Burried in valleys are hundreds of men
В долинах похоронены сотни людей
Who (?) your body in weather and wrong
Кто (?) твое тело в непогоду и неправильно
And I ride their graves with no thoughts of them then
И тогда я езжу верхом на их могилах, не думая о них
And I had to hide your poem in a song
И мне пришлось спрятать твое стихотворение в песне
Coward
Трус
My mask is my trade
Моя маска - это мое ремесло
Coward
Трус
On the back of your beauty I sing like a slave
На фоне твоей красоты я пою, как рабыня.
Coward
Трус
My mask is my trade
Моя маска - это мое ремесло
Coward
Трус
On the back of your beauty I sing like a slave
На фоне твоей красоты я пою, как рабыня.





Writer(s): Daniel Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.