Daniel feat. Samuel - Abrãao e Isaque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel feat. Samuel - Abrãao e Isaque




Abrãao e Isaque
Авраам и Исаак
Um Dia em Berseba saiu, partindo para Moriá
Однажды в Вирсавии, милая, отправился он в Морию,
Um velho levando um menino calado a pensar
Старик вел мальчика, погруженного в свои мысли.
Ninguém conhecia o mistério seguia os passos seus
Никто не знал тайны, лишь следовали за его шагами,
Mas eles sabiam que o velho era amigo de Deus
Но все знали, что старик друг Бога.
O dia caía e então paravam para descansar
День клонился к закату, и они останавливались на отдых,
E na madrugada seguinte voltavam a andar
А на рассвете снова отправлялись в путь.
O velho Abraão sem temer sabendo que Deus grande é
Старик Авраам, не страшась, зная, что Бог велик,
Seguia ao encontro de Deus pra provar sua fé.
Шел навстречу Богу, чтобы доказать свою веру.
Três dias passaram e então
Три дня прошло, и вот,
Ali conseguiram chegar
Они наконец добрались,
No certo lugar onde a ele iria provar
До назначенного места, где он должен был доказать свою веру.
Os servos ficaram e assim levando o menino ele foi
Слуги остались, и он повел мальчика дальше,
Deixando a certeza que os dois voltariam depois
С уверенностью, что оба вернутся.
Isaac seguia na frente, formoso até no caminhar
Исаак шел впереди, прекрасный даже в своей походке,
Quem sabe Abraão nessa hora começou chorar
Возможно, Авраам в этот час начал плакать.
Isaac perguntou: Meu pai, cadê o Cordeiro, onde está?
Исаак спросил: "Отец, где агнец? Где он?"
Meu Filho o Cordeiro pra si Deus proverá! Proverá, Proverá, meu filho o Cordeiro pra si Deus proverá!
"Сын мой, Бог сам усмотрит агнца! Усмотрит, усмотрит, сын мой, Бог сам усмотрит агнца!"
Proverá, Proverá, meu filho o Cordeiro pra si Deus proverá!
"Усмотрит, усмотрит, сын мой, Бог сам усмотрит агнца!"
O velho Abraão preparou com todo cuidado o altar
Старик Авраам тщательно подготовил жертвенник,
Colocando a lenha em ordem pro fogo pegar.
Сложив дрова, чтобы разжечь огонь.
Pegou o menino e amarrou
Он взял мальчика и связал его,
Colocou sobre o altar então
Положил на жертвенник,
Estava bastante afiada uma arma na mão.
В его руке было острое оружие.
O velho Abraão pela do plano de Deus não fugiu
Старик Авраам, веруя в Божий план, не отступил,
Estava disposto a cumprir o que Deus lhe pediu
Он был готов исполнить то, что Бог повелел ему.
Mas com ele o anjo bradou:
Но ангел воззвал к нему:
Não faças nada ao Filho seu, portanto agora eu sei que temes a Deus!
"Не делай ничего с сыном своим, теперь я знаю, что ты боишься Бога!"
Proverá, Proverá, Irmão a vitória pra ti Deus proverá!
Усмотрит, усмотрит, брат, победу тебе Бог дарует!
Proverá, Proverá, irmão a vitória pra ti Deus proverá!
Усмотрит, усмотрит, брат, победу тебе Бог дарует!





Writer(s): Samuel Jose Dos Santos, Daniel Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.