Paroles et traduction Daniel Santacruz - Que Va A Ser De Ti?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Va A Ser De Ti?
What Will Happen To You?
¿Quién
va
a
cuidarte
el
corazón
si
no
soy
yo?
(Si
no
soy
yo)
Who
will
take
care
of
your
heart
if
not
me?
(If
not
me?)
¿Quién
va
a
encender
mi
inspiración
si
no
eres
tú?
(Si
no
eres
tú)
Who
will
ignite
my
inspiration
if
not
you?
(If
not
you?)
Y
pensar
que
andamos
como
dos
extraños
huyéndole
al
amor
(haciendo
caso
a
la
razón)
And
to
think
that
we
are
like
two
strangers,
fleeing
from
love
(paying
attention
to
reason)
Tan
largo
se
me
ha
hecho
este
verano,
me
está
quemando
el
sol
de
tu
adiós
This
summer
has
been
so
long,
the
sun
of
your
farewell
is
burning
me
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Qué
va
a
ser,
de
tantos
sueños
que
no
vamos
a
vivir?
What
will
happen
to
so
many
dreams
that
we
will
not
live?
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Dónde
guardo
aquellos
besos,
que
eran
sólo
para
ti?
Where
do
I
keep
those
kisses,
that
were
only
for
you?
¿Dónde
escondo
nuestra
luna,
nuestra
playa,
nuestro
cielo?¿Qué
hago
con
este
desvelo?)
Where
do
I
hide
our
moon,
our
beach,
our
sky?
(What
do
I
do
with
this
insomnia?)
¿Qué
va
a
ser
de
nuestros
hijos,
esos
que
nunca
nacieron?
What
will
happen
to
our
children,
those
who
were
never
born?
Dime,
¿Qué
va
a
ser
de
tí?
Tell
me,
What
will
happen
to
you?
¿Quién
va
a
escribirte
una
canción,
si
no
soy
yo?
(Si
no
soy
yo)
Who
will
write
you
a
song
if
not
me?
(If
not
me?)
¿Y
quién
será
mi
bendición,
si
no
eres
tú?
(Si
no
eres
tú)
And
who
will
be
my
blessing
if
not
you?
(If
not
you?)
¿Y
pensar
que
andamos
como
dos
extraños,
huyéndole
al
amor?
(Haciendo
caso
a
la
razón)
And
to
think
that
we
are
like
two
strangers,
fleeing
from
love?
(Paying
attention
to
reason)
Tan
largo
se
me
ha
hecho
este
verano,
me
está
quemando
el
sol
de
tu
adiós
This
summer
has
been
so
long,
the
sun
of
your
farewell
is
burning
me
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Qué
va
a
ser
de
tantos
sueños,
que
no
vamos
a
vivir?
What
will
happen
to
so
many
dreams
that
we
will
not
live?
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Dónde
guardo
aquellos
besos,
que
eran
sólo
para
ti?
Where
do
I
keep
those
kisses,
that
were
only
for
you?
¿Dónde
escondo
nuestra
luna,
nuestra
playa,
nuestro
cielo?
(¿Qué
hago
con
este
desvelo?)
Where
do
I
hide
our
moon,
our
beach,
our
sky?
(What
do
I
do
with
this
insomnia?)
¿Qué
va
a
ser
de
nuestros
hijos,
esos
que
nunca
nacieron?
What
will
happen
to
our
children,
those
who
were
never
born?
Dime,
¿Qué
va
a
ser
de
tí?
Tell
me,
What
will
happen
to
you?
¿Qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
me?
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Qué
va
a
ser
de
tantos
sueños
que
no
vamos
a
vivir?
What
will
happen
to
so
many
dreams
that
we
will
not
live?
¿Qué
va
a
ser
de
ti,
qué
va
a
ser
de
mí?
What
will
happen
to
you,
what
will
happen
to
me?
¿Donde
guardo
aquellos
besos
que
eran
sólo
para
tí?
Where
do
I
keep
those
kisses
that
were
only
for
you?
Ay,
¿Qué
va
ser
de
mí?
Oh,
what
will
happen
to
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Santacruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.