Daniel Santacruz - Que Va A Ser De Ti? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Santacruz - Que Va A Ser De Ti?




Santacruz
Сантакрус...
¿Quién va a cuidarte el corazón si no soy yo? (Si no soy yo)
Кто будет заботиться о твоем сердце, если это не я (если это не я)
¿Quién va a encender mi inspiración si no eres tú? (Si no eres tú)
Кто зажжет мое вдохновение, если это не ты (если это не ты)
Y pensar que andamos como dos extraños huyéndole al amor (haciendo caso a la razón)
И думать, что мы ходим, как два незнакомца, убегающие от любви (прислушиваясь к разуму)
Tan largo se me ha hecho este verano, me está quemando el sol de tu adiós
Так долго это было сделано для меня этим летом, это сжигает меня на солнце твоего прощания.
Y mi amor
И моя любовь
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Qué va a ser, de tantos sueños que no vamos a vivir?
Что будет с таким количеством мечтаний, что мы не будем жить
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Dónde guardo aquellos besos, que eran sólo para ti?
Где я держу те поцелуи, которые были только для тебя.
¿Dónde escondo nuestra luna, nuestra playa, nuestro cielo?¿Qué hago con este desvelo?)
Где я прячу нашу Луну, наш пляж, наше небо (что я делаю с этим открытием)
¿Qué va a ser de nuestros hijos, esos que nunca nacieron?
Это будет из наших детей, которые никогда не рождались.
Dime, ¿Qué va a ser de tí?
Скажи мне, что это будет от тебя.
¿Quién va a escribirte una canción, si no soy yo? (Si no soy yo)
Кто напишет тебе песню, Если это не я (если это не я)
¿Y quién será mi bendición, si no eres tú? (Si no eres tú)
И кто будет моим благословением, если это не ты (если это не ты)
¿Y pensar que andamos como dos extraños, huyéndole al amor? (Haciendo caso a la razón)
И думать, что мы ходим, как два незнакомца, убегающие от любви (прислушиваясь к разуму)
Tan largo se me ha hecho este verano, me está quemando el sol de tu adiós
Так долго это было сделано для меня этим летом, это сжигает меня на солнце твоего прощания.
Y mi amor
И моя любовь
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Qué va a ser de tantos sueños, que no vamos a vivir?
Что будет с таким количеством мечтаний, что мы не будем жить
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Dónde guardo aquellos besos, que eran sólo para ti?
Где я держу те поцелуи, которые были только для тебя.
¿Dónde escondo nuestra luna, nuestra playa, nuestro cielo? (¿Qué hago con este desvelo?)
Где я прячу нашу Луну, наш пляж, наше небо (что я делаю с этим открытием)
¿Qué va a ser de nuestros hijos, esos que nunca nacieron?
Это будет из наших детей, которые никогда не рождались.
Dime, ¿Qué va a ser de tí?
Скажи мне, что это будет от тебя.
¿Qué va a ser de mí?
Что это будет от меня.
Ah, ha
Ага!
Santacruz
Сантакрус
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Qué va a ser de tantos sueños que no vamos a vivir?
Что будет с таким количеством мечтаний, что мы не будем жить
¿Qué va a ser de ti, qué va a ser de mí?
Что будет с тобой, что будет со мной.
¿Donde guardo aquellos besos que eran sólo para tí?
Где я держу те поцелуи, которые были только для тебя.
Ay, ¿Qué va ser de mí?
Увы, это будет от меня.





Writer(s): Daniel Santacruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.