Daniel Santos - Adiós Muchachos - traduction des paroles en allemand

Adiós Muchachos - Daniel Santostraduction en allemand




Adiós Muchachos
Lebt Wohl, Kameraden
Adiós, muchachos, compañeros de mi vida,
Lebt wohl, Kameraden, Gefährten meines Lebens,
barra querida de aquellos tiempos.
Geliebte Runde jener Zeiten.
Me toca a hoy emprender la retirada,
Ich bin es, der heute den Rückzug antreten muss,
debo alejarme de mi buena muchachada.
Ich muss mich von meinen guten Kameraden entfernen.
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno...
Lebt wohl, Kameraden. Ich gehe nun und füge mich...
Contra el destino nadie la talla...
Gegen das Schicksal kommt niemand an...
Se terminaron para todas las farras,
Für mich sind all die Feiern vorbei,
mi cuerpo enfermo no resiste más...
Mein kranker Körper hält nicht mehr stand...
Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos,
Erinnerungen an andere Zeiten steigen in mir auf,
de los bellos momentos que antaño disfruté
An die schönen Momente, die ich einst genoss,
cerquita de mi madre, santa viejita,
Ganz nah bei meiner Mutter, dem heiligen Mütterchen,
y de mi noviecita que tanto idolatré...
Und meiner Liebsten, die ich so sehr vergötterte...
¿Se acuerdan que era hermosa, más linda que una diosa
Erinnert ihr euch, wie schön sie war, schöner als eine Göttin,
y que ebrio yo de amor, le di mi corazón,
Und dass ich, trunken vor Liebe, ihr mein Herz gab,
mas el Señor, celoso de sus encantos,
Doch der Herr, eifersüchtig auf ihre Reize,
cubriéndome de llanto me la llevó?
mich in Tränen hüllend, sie mir fortnahm?
Es Dios el juez supremo.
Gott ist der höchste Richter.
No hay quien se le resista.
Niemand kann ihm widerstehen.
Ya estoy acostumbrado su ley a respetar,
Ich bin schon daran gewöhnt, sein Gesetz zu achten,
pues mi vida deshizo con sus mandatos
Denn mein Leben zerbrach er mit seinen Geboten,
llevandose a mi madre y a mi novia también.
Indem er meine Mutter und auch meine Liebste nahm.
Dos lágrimas sinceras derramo a mi partida
Zwei aufrichtige Tränen vergieße ich bei meinem Abschied
por la barra querida que nunca me olvidó
Für die geliebte Runde, die mich nie vergaß,
y al darles, mis amigos, el adiós postrero,
Und indem ich euch, meine Freunde, den letzten Abschiedsgruß gebe,
les doy con toda mi alma mi bendición...
Gebe ich euch von ganzer Seele meinen Segen...
Es Dios el juez supremo.
Gott ist der höchste Richter.
No hay quien se le resista.
Niemand kann ihm widerstehen.
Ya estoy acostumbrado su ley a respetar,
Ich bin schon daran gewöhnt, sein Gesetz zu achten,
pues mi vida deshizo con sus mandatos
Denn mein Leben zerbrach er mit seinen Geboten,
llevandose a mi madre y a mi novia también.
Indem er meine Mutter und auch meine Liebste nahm.
Dos lágrimas sinceras derramo a mi partida
Zwei aufrichtige Tränen vergieße ich bei meinem Abschied
por la barra querida que nunca me olvidó
Für die geliebte Runde, die mich nie vergaß,
y al darles, mis amigos, el adiós postrero,
Und indem ich euch, meine Freunde, den letzten Abschiedsgruß gebe,
les doy con toda mi alma mi bendición...
Gebe ich euch von ganzer Seele meinen Segen...





Writer(s): J.c. Sanders, Cesar F. Vedani, Eng. Lyric Carol Raven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.