Paroles et traduction Daniel Santos - El 5 Y 6
Ya
tengo
mi
formulario
a
ver
qué
pasa.
I
already
have
my
form,
let's
see
what
happens.
Voy
a
escoger
los
caballos
del
5 y
6.
I'm
going
to
choose
the
horses
from
the
5 and
6.
Con
un
5 y
6 que
agarre
yo
hago
mi
casa.
With
a
5 and
6 that
I
grab,
I'll
build
my
house.
Para
yo
poder
casarme
y
tener
mujer.
So
I
can
get
married
and
have
a
wife.
Yo
quiero
ser
millonario,
tener
fortuna.
I
want
to
be
a
millionaire,
have
fortune.
Yo
quiero
que
se
mejore
mi
situación.
I
want
my
situation
to
improve.
Con
un
5 y
6 que
gane
voy
a
la
Luna.
With
a
5 and
6 that
I
win,
I'll
go
to
the
Moon.
Me
voy
al
Lejano
Oriente
y
hasta
al
Japón.
I'll
go
to
the
Far
East
and
even
to
Japan.
EL
5 y
6,
el
primero,
el
5 y
6.
(Bis)
The
5 and
6,
the
first,
the
5 and
6.
(Bis)
Y
ahí
está
la
arrancada.
And
there's
the
start.
Bastante
pareja,
por
cierto.
Pretty
even,
by
the
way.
Vámonos
con
los
punteros.
Let's
go
with
the
leaders.
El
Tortillo
Tito,
hace
el
número
uno.
Tortillo
Tito,
he's
number
one.
La
yegua
Alicia
le
sigue,
The
mare
Alicia
follows
him,
Y
el
san
Anacobero
va
en
tercero,
va
de
tercero.
And
the
San
Anacobero
is
in
third,
he's
in
third.
A
la
altura
de
los
800
metros
se
cambian
posiciones,
At
the
800
meters
mark,
they
change
positions,
Ahora
Alicia
ataca
y
pasa
al
primero,
Now
Alicia
attacks
and
passes
to
the
first,
Tito
al
segundo
y
el
Anacobero,
Tito
to
the
second,
and
the
Anacobero,
Caballo
viejo,
quedó
en
la
página
dos.
Old
horse,
he's
on
page
two.
Le
siguen
en
sucesión
Tarzán,
Pompeyo,
Pajarito
Hurtado,
Following
in
succession
are
Tarzán,
Pompeyo,
Pajarito
Hurtado,
Carlito,
Remberto,
Caballero,
Lalo
y
Armandito
que
casi
no
se
ve.
Carlito,
Remberto,
Caballero,
Lalo
and
Armandito,
who
is
almost
invisible.
Vamos
a
doblar
la
curva
y
ahí
se
van
We're
going
to
round
the
curve
and
there
they
go
Abriendo,
Tarzán,
Pompeyo
y
Pajarito
Hurtado.
Leading,
Tarzán,
Pompeyo
and
Pajarito
Hurtado.
Vamos
con
los
punteros
de
nuevo,
Let's
go
with
the
leaders
again,
Ahora
Carlito
pasa
al
primero
y
está
en
un
cuerpo
a
Now
Carlito
passes
to
first,
and
he's
a
body
to
Cuerpo
con
el
caballo
Justo,
que
se
me
olvidaba
mencionar.
Body
with
the
horse
Justo,
who
I
forgot
to
mention.
Sacan
uno,
dos,
tres
cuerpos
de
ventaja
y
ya
faltan
doscientos
metros.
They
pull
out
one,
two,
three
lengths
and
there
are
two
hundred
meters
left.
Siguen
cuerpo
a
cuerpo,
y
ahí
van
entrando
en
la
meta.
They
follow
body
to
body,
and
there
they
go
into
the
finish
line.
¡Qué
duelo
señores!
No
se
sabe
quién
es
quién
What
a
duel
gentlemen!
You
can't
tell
who
is
who
¡Llegamos
a
la
meta!
¡Y
ganó!
We
reach
the
finish
line!
And
he
won!
Tendremos
que
esperar,
es
un
photofinish.
We'll
have
to
wait,
it's
a
photo
finish.
¡Ah
pero
si
ahí
llega
otro!
¡Los
colores!
Oh,
but
there
comes
another
one!
The
colors!
¡Sí
los
colores!
¡Ah,
pero
si
ese
es
el
chinche!
Yes,
the
colors!
Oh,
but
that's
the
bug!
AJAJAJAJAJAJ
AJAJAJAJAJA
HAHAHAHAHAHA
AHAHAHAHAHA
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.