Daniel Santos - Lamento Borincano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Santos - Lamento Borincano




Lamento Borincano
Печаль боркинца
Sale loco de contento
Он выходит, безумно счастливый,
Con su cargamento
Со своим грузом
Para la ciudad, ¡ay!
В город, дорогая!
Para la ciudad
В город
Lleva en su pensamiento
Он несёт в своих мыслях
Todo un mundo lleno
Целый мир, полный
De felicidad, ¡ay!
Счастья, дорогая!
De felicidad
Счастья
Piensa remediar la situación
Думает исправить положение
Del hogar que es toda su ilusión,
Того дома, что есть вся его мечта
Alegre el jibarito va pensado así
Весёлый хибарито идёт, думая так:
Diciendo así, cantando así por el camino
Говоря так, напевая так по дороге:
Si yo vendo la carga, mi Dios querido
Если я продам груз, мой дорогой Бог,
Un traje a mi viejita voy a comprar
Я куплю своей старушке наряд
Alegre también su yegua va
Его лошадка тоже весела,
Al presentir que su cantar
Предчувствуя, что его пение
Es todo un himno de alegría
Это целый гимн радости
En eso le sorprende la luz del día
В то же время удивляет его свет дня
Y llegan al mercado de la ciudad
И они добираются до рынка города
Pasan la mañana entera
Уходит всё утро,
Sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay!
И никто не хочет покупать его груз, дорогая!
Su carga comprar
Покупать его груз
Todo, todo está desierto
Всё, всё пусто,
El pueblo está muerto de necesidad, ¡ay!
Город мёртв от нужды, дорогая!
De necesidad
От нужды
Se oye este lamento por doquier
Этот плач слышен повсюду
En mi desdichada Borinquen,
В моей несчастной Борикине
Y triste, el jibarito va
И грустно хибарито идёт
Pensando, diciendo así
Думая, говоря так:
Cantando así por el camino
Напевая так по дороге:
¿Qué será de Borinquen?, mi Dios querido
Что будет с Борикином, мой дорогой Бог,
¿Qué será de mis hijos y de mi hogar?
Что будет с моими детьми и с моим домом?
Borinquen, la tierra del Edén
Борикина, земля Эдема,
La que al cantar, el gran Gautier
Ту, которая поёт, великий Готье
Llamó la Perla de los Mares
Назвал жемчужиной морей
Ahora que te mueres en tus pesares
Теперь, когда ты умираешь от своих печалей,
Déjame que te cante yo también
Позволь мне спеть тебе тоже
Canto
Пою
Yo, también
Я, тоже





Writer(s): Rafael Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.