Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras Nada Más
Nur Schatten
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Ich
möchte
langsam
meine
Adern
öffnen,
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Mein
ganzes
Blut
zu
deinen
Füßen
vergießen,
Para
poderte
demostrar
que
mas
no
puedo
amar
Um
dir
zu
beweisen,
dass
ich
nicht
mehr
lieben
kann,
Y
entonces
morir
despues
Und
dann
danach
sterben.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Und
dennoch
deine
blauen
Augen,
Azul
que
tiene
el
cielo
y
el
mar
Blau,
wie
der
Himmel
und
das
Meer,
Siguen
cerrados
para
mi
sin
ver
que
estoy
Bleiben
für
mich
verschlossen,
ohne
zu
sehen,
dass
ich
hier
bin,
Aqui
muriendo
en
mi
soledad
Sterbend
in
meiner
Einsamkeit.
Sombras
nada
mas
acariciando
mis
manos
Schatten,
nichts
weiter,
die
meine
Hände
streicheln,
Sombras
nada
mas
en
el
temblor
de
mi
voz
Schatten,
nichts
weiter,
im
Zittern
meiner
Stimme.
Pude
ser
feliz
y
estoy
en
vida
muriendo
Ich
konnte
glücklich
sein
und
sterbe
lebendig,
Y
entre
lagrimas
viviendo
el
pasaje
Und
unter
Tränen
erlebe
ich
den
Abschnitt,
Mas
horrendo
de
este
drama
sin
final
Den
schrecklichsten
dieses
Dramas
ohne
Ende.
Sombras
nada
mas
entre
tu
vida
y
mi
vida
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben,
Sombras
nada
mas
entre
tu
amor
y
mi
amor
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe.
Que
breve
fue
tu
presencie
en
mi
vida
Wie
kurz
war
deine
Anwesenheit
in
meinem
Leben,
Que
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz
Wie
warm
waren
deine
Hände,
deine
Stimme.
Como
luciernaga
llego
tu
luz
Wie
eines
Glühwürmchens
Licht
kam
dein
Licht
Y
dicipo
las
sombras
de
mi
rincon
Und
vertrieb
die
Schatten
aus
meinem
Winkel.
Y
yo
quede
como
un
duende
temblando
Und
ich
blieb
wie
ein
zitternder
Kobold
zurück,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Ohne
das
Blau
deiner
Meeresaugen,
Que
siguen
cerrados
para
mi
sin
ver
Die
für
mich
verschlossen
bleiben,
ohne
zu
sehen,
Que
estoy
aqui
muriendo
en
mi
soledad
Dass
ich
hier
sterbe
in
meiner
Einsamkeit.
Sombras
nada
mas
acariciando
mis
manos
Schatten,
nichts
weiter,
die
meine
Hände
streicheln,
Sombras
nada
mas
en
el
temblor
de
mi
voz
Schatten,
nichts
weiter,
im
Zittern
meiner
Stimme.
Pude
ser
feliz
y
estoy
en
vida
muriendo
Ich
konnte
glücklich
sein
und
sterbe
lebendig,
Y
entre
lagrimas
viviendo
el
pasaje
mas
Und
unter
Tränen
erlebe
ich
den
Abschnitt,
welcher
am
Horrendo
de
este
drama
sin
final
schrecklichsten
ist,
von
diesem
Drama
ohne
Ende.
Sombras
nada
mas
entre
tu
vida
y
mi
vida
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben,
Sombras
nada
mas
entre
tu
amor
y
mi
amor.
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe.
] Nothing
But
Sombras...
] Nichts
als
Schatten...
I
would
like
to
slowly
open
my
veins
Ich
möchte
langsam
meine
Adern
öffnen,
My
blood
pour
it
all
at
your
feet
Mein
Blut
ganz
zu
deinen
Füßen
vergießen,
So
you
can
prove
that
I
can
not
but
love
Damit
du
siehst,
dass
ich
nicht
mehr
lieben
kann,
And
then
die
after
Und
dann
danach
sterben.
Yet
your
blue
eyes
Doch
deine
blauen
Augen,
Which
has
the
blue
sky
and
sea
Die
das
Blau
des
Himmels
und
des
Meeres
haben,
Remain
closed
for
me
without
seeing
that
I
am
Bleiben
für
mich
verschlossen,
ohne
zu
sehen,
dass
ich
bin,
Dying
here
in
my
loneliness
Hier
sterbend
in
meiner
Einsamkeit.
Shadows
nothing
more
stroking
my
hands
Schatten,
nichts
weiter,
die
meine
Hände
streicheln,
Shadows
nothing
else
in
the
trembling
of
my
voice
Schatten,
nichts
weiter,
im
Zittern
meiner
Stimme.
I
could
be
happy
in
life
and
I
am
dying
Ich
könnte
glücklich
sein
im
Leben,
und
ich
sterbe,
And
tears
among
the
living
passage
Und
unter
Tränen
auf
dem
Lebensweg,
Most
of
this
horrific
tragedy
without
end
Dem
entsetzlichsten
dieser
endlosen
Tragödie.
Shadows
nothing
else
between
your
life
and
my
life
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben,
Shadows
nothing
but
love
between
you
and
my
love
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe.
That
brief
was
your
presence
in
my
life
Wie
kurz
war
deine
Gegenwart
in
meinem
Leben,
That
was
warm
your
hands,
your
voice
Wie
warm
waren
deine
Hände,
deine
Stimme.
As
you
get
firefly
light
So
wie
du
Glühwürmchenlicht
empfängst,
Dicipo
and
the
shadows
of
my
rincon
Vertrieb
es
auch
die
Schatten
meines
Winkels.
And
I
left
shaking
like
a
goblin
Und
ich
blieb
zitternd
wie
ein
Kobold
zurück,
Without
the
blue
sea
of
your
eyes
Ohne
das
blaue
Meer
deiner
Augen,
That
still
closed
for
me
without
seeing
Die
für
mich
immer
noch
verschlossen
sind,
ohne
zu
sehen,
I'm
dying
here
in
my
loneliness
Dass
ich
hier
in
meiner
Einsamkeit
sterbe.
Shadows
nothing
more
stroking
my
hands
Schatten,
nichts
weiter,
die
meine
Hände
streicheln,
Shadows
nothing
else
in
the
trembling
of
my
voice
Schatten,
nichts
weiter,
im
Zittern
meiner
Stimme.
I
could
be
happy
in
life
and
I
am
dying
Ich
könnte
glücklich
sein
im
Leben,
und
ich
sterbe,
And
the
passage
between
tears
live
more
Und
der
Abschnitt
zwischen
Tränen,
welcher
am
This
horrendous
tragedy
without
end
entsetzlichsten
ist,
diese
Tragödie
ohne
Ende.
Shadows
nothing
else
between
your
life
and
my
life
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben,
Shadows
nothing
but
love
between
you
and
my
love.
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Contursi Jose Maria, Lomuto Francisco J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.