Paroles et traduction Daniel Shadow feat. Filipe Ret - Luz da Perdição
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz da Perdição
Свет погибели
Uooh
uooh
uooh
uooh
uooh,
uooh
У-у-у-у-у,
у-у
Já
comecei
a
subir
e
não
vou
mais
descer
Я
начал
подниматься
и
больше
не
спущусь.
O
que
me
destruiu,
farei
desaparecer
То,
что
меня
разрушило,
я
заставлю
исчезнуть.
Melhor
me
deixar
quieto
pra
coisa
não
feder
Лучше
оставь
меня
в
покое,
чтобы
не
воняло.
Eu
conheci
o
inferno,
não
queira
conhecer
Я
познал
ад,
ты
не
захочешь
его
узнать.
E
uma
vez
lá,
sempre
um
pouco
lá
И
однажды
побывав
там,
часть
тебя
всегда
остается
там.
Agora
poucas
coisas
podem
me
fazer
chorar
Теперь
мало
что
может
меня
заставить
плакать.
Perdi
o
prumo,
eu
vivo
em
fuga
Я
потерял
равновесие,
я
живу
в
бегах.
Agora
eu
bebo
e
fumo
pra
ignorar
Теперь
я
пью
и
курю,
чтобы
забыться.
Me
desfazendo
em
versos
em
meu
cinismo
Растворяюсь
в
стихах,
в
своем
цинизме,
Em
meu
deboche,
em
meu
pessimismo
В
своем
разврате,
в
своем
пессимизме.
Chame
de
suicídio,
rótulos
são
em
vão
Назови
это
самоубийством,
ярлыки
бесполезны.
É
na
Luz
da
Perdição
В
свете
погибели
Que
eu
me
encontro
e
vivo
Я
нахожу
себя
и
живу.
Ontem
matei
uma
garrafa
de
whisky
Вчера
я
убил
бутылку
виски,
Já
não
sei
se
ando
feliz
ou
triste
Уже
не
знаю,
счастлив
я
или
грустен.
Perdido
eu
sempre
tô
Потерянным
я
всегда
бываю,
Do
amor,
não
desisto
От
любви
не
отказываюсь.
Sou
mais
uma
vítima
Я
еще
одна
жертва
Desse
mundo
promíscuo
Этого
развратного
мира.
Esse
é
o
preço,
sustenta
irmão
Такова
цена,
держись,
брат.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
Esse
é
o
preço
Такова
цена.
Sustenta
irmão
Держись,
брат.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
Caminho
devagar
e
sempre
Иду
медленно,
но
верно.
Sei
que
tô
sozinho
Знаю,
что
я
один.
Não
sou
inocente
Я
не
невиновен.
Vejo
pouco
a
frente
Вижу
недалеко
вперед,
Já
que
só
se
vive
o
presente
Ведь
живешь
только
настоящим.
Perdia
pois
lutava
contra
mim
mesmo
Проигрывал,
потому
что
боролся
сам
с
собой,
Mas
não
conhecia
o
oponente
Но
не
знал
противника.
O
que
move
a
montanha
não
é
a
fé,
é
a
falta
que
ela
faz
Горы
двигает
не
вера,
а
ее
отсутствие.
Visitei
a
paz
mas
preciso
da
guerra,
firme
igual
pedra
Побывал
в
мире,
но
мне
нужна
война,
тверд
как
камень.
Sou
fruto
de
cada
segundo
de
treva
interna
mesmo
sorrindo
Я
плод
каждой
секунды
внутренней
тьмы,
даже
улыбаясь.
Preciso
daquela
tristeza
sincera,
fingir
é
venda,
entenda
Мне
нужна
та
искренняя
грусть,
притворяться
— это
повязка
на
глаза,
пойми.
Sistema
que
ri,
não
governa,
me
ergui
como
fênix
Система,
которая
смеется,
не
правит,
я
восстал,
как
феникс.
Na
noite
negra,
onix,
escrevi
meu
destino
В
черной
ночи,
оникс,
я
написал
свою
судьбу.
Com
sangue
nos
olhos
em
cada
milímetro
dessa
caverna
С
кровью
в
глазах
на
каждом
миллиметре
этой
пещеры.
Nem
início
nem
fim
e
linha
que
existe
Ни
начала,
ни
конца,
лишь
линия,
которая
существует.
Entre
o
bem
e
o
mal,
eu
vi
segui
no
que
creio
Между
добром
и
злом,
я
видел,
следовал
тому,
во
что
верю.
Sem
pistas,
fugi
de
seitas,
receitas,
tô
cheio
Без
подсказок,
бежал
от
сект,
рецептов,
я
сыт
по
горло.
Verdade
é
ponto
de
vista
não
é
ponto
final
Истина
— это
точка
зрения,
а
не
точка
в
конце.
Ganhei
e
perdi
com
os
meus
Выигрывал
и
проигрывал
со
своими.
Falei
com
Deus,
sem
terço
Говорил
с
Богом
без
чёток.
Paguei
o
preço
e
tchau
Заплатил
цену
и
прощай.
Histórias
que
não
tão
nos
livros
Истории,
которых
нет
в
книгах.
Morremos
pela
busca
Мы
умираем
ради
поиска,
E
só
por
ela
continuaremos
vivos
И
только
ради
него
мы
останемся
живы.
Esse
é
o
preço
Такова
цена.
Sustenta
irmão
Держись,
брат.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
Esse
é
o
preço
Такова
цена.
Sustenta
irmão
Держись,
брат.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
A
luz
da
perdição
Свет
погибели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Dos Santos Esteves Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.