Daniel Shadow feat. Haikaiss - O Bonde Partiu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Shadow feat. Haikaiss - O Bonde Partiu




O Bonde Partiu
The Crew Departed
E aí, meu cumpade?
Hey there, my comrade?
E aí, vam'bora? esperando o quê?
Let's go, shall we? What are you waiting for?
Atividade no setor, meu parceiro, vam'bora
Activity in the sector, my partner, let's go
Que foi, foi, quem não foi, fica, neguin', vem, partiu
Whoever went, went, whoever didn't stay, my man, come on, let's go
Poesia e grana escorrem da cidade aflita
Poetry and money flow from the troubled city
Esquinas têm ouvido, tinta na parede grita
Corners have ears, paint on the wall screams
Vários piram enquanto a roleta gira
Many fall while the roulette spins
Mas quando a brisa chegar
But when the breeze arrives
O céu vai tampar de pipa
The sky will be covered with kites
Da Sul à Norte vamo apavorando
From South to North, we're causing havoc
Sem medo do choque, flertando com a sorte
Without fear of the shock, flirting with luck
Os sarangu surtando no bote dos vândalo
The skinny ones freaking out in the vandals' boat
Tudo preto pique blackout
Everything black like a blackout
Hey Loki se toca, o que andou tomando?
Hey Loki, get a grip, what have you been drinking?
Não importa mais
It doesn't matter anymore
Vem que o plano é tomar os continentes
Come on, the plan is to take over the continents
E nós escoltamos o lugar mais alto
And we have already escorted the highest place
Olha os pivete de até o último assalto, trocando
Look at the kids standing until the last robbery, trading
Somos melhores do que pensamos
We are better than we think
Bem piores do que eles pensavam
Much worse than they thought
Há, agora o ritmo é Rap
Ha, now the rhythm is Rap
Não é aquela bossa que eles dançávam
It's not that bossa nova they used to dance to
Viramo a velha luta que parecia perdida
We turned the old fight that seemed lost
Dowsha e Haikaiss
Dowsha and Haikaiss
um grau nessa batida
Give this beat a spin
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed
É a imagem sem legenda
It's the image without a caption
Sub-divisão do que era lenda
Subdivision of what was legend
Frustrado com a proposta da minha renda
Frustrated with the proposal of my income
Irmão, entenda!
Brother, understand!
A parte que me cabe frente ao H.A.A.R.P e a geração 90
My part in the face of H.A.A.R.P and the 90s generation
Que se acabe num combate tarde?
That it ends in a late fight?
Não na agenda que eu vou me envolver, supor, resolver
It's not on my schedule to get involved, assume, solve
Me impor pro Pt, Pmdb, Psdb, começou
To impose myself on the Pt, Pmdb, Psdb, it started
Mato o tédio e se acostuma
I kill boredom and get used to it
Dissimula o privilégio da sua turma
Disguise the privilege of your class
Sua troca de favores pra quem quiser
Your exchange of favors for whoever wants it
Teu slogan no meu boné
Your slogan on my cap
Nessa disputa eu sigo contra a maré
In this dispute, I go against the tide
Sem acumular o que prospero
Without accumulating what I prosper
Ajudo quem eu quero e não quero
I help those I want and those I don't
Pra ouvir que o cachê alto e no final o meu saldo que é zero
To hear that the fee is high and in the end my balance is zero
Pergunta pra esses boy como fui subir na profissão Mc
Ask these boys how I climbed the MC profession
Família Mandaqui!
Mandaqui family!
É o game shark, minha parte, meu start nesse circuito da vida
It's the game shark, my part, my start in this circuit of life
Que segue imitando a arte!
That keeps imitating art!
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed
Interrompendo o esquema
Interrupting the scheme
Sou parte da ginga da cena,
I'm part of the scene's swing, dig it
Nem precisa de antena
You don't even need an antenna
Me escute ao vivo e repare no emblema aqui
Listen to me live and notice the emblem here
Correndo sem tema
Running without a theme
Foda-se algemas que prende-me
Fuck the handcuffs that hold me
Quero o quê? O que quer?
What do I want? What do you want?
Quer subir? Mas n'aonde?
Want to come along? But where to?
Achei mais um problema
Found another problem
Spinardi revoltado, paulistano da gema
Spinardi revolted, a true Paulistano
Sem tempo pra engolir seus argumentos
No time to swallow your arguments
Damassa é fechamento com os malandro
Damassa is tight with the hustlers
Mais sujeira do momento
More dirt of the moment
Vagabundo 100%
100% Vagabond
Aquele que atura o fedor desse país
The one who endures the stench of this country
Na qual deixei minha assinatura
On which I left my signature
Moleque sagaz mas sou moleque Haikaiss
Clever kid but I'm a Haikaiss kid
De role com a viatura mas no banco de trás
Rolling with the patrol car but in the back seat
Shadow, nesse beat eu quero mais
Shadow, on this beat I want more
Mic check one two
Mic check one two
povin' vai toma no
povin' go get fucked
Diz você quem faz o fluido
Tell me who makes the fluid
Na soma, meu querido
In the sum, my dear
No bueiro tudo fede
In the sewer everything stinks
Orgulho de ser fedido
Proud to be stinky
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed
O bonde partiu
The crew departed
Que quer? Quer subir
What do you want? Want to come along?
Mostra que fez por merecer
Show me what you did to deserve it
Deu mole no setor,
You messed up in the sector, didn't you?
Um, dois, nem me viu
One, two, didn't even see me
O bonde partiu
The crew departed





Writer(s): Jose Dos Santos Esteves Daniel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.