Paroles et traduction Daniel Shadow feat. Luccas Carlos - O Preço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
saber
o
sabor
da
vida
To
know
the
taste
of
life
Tem
que
pagar
o
preço
You
have
to
pay
the
price
Ela
nem
faz
ideia
de
quem
você
é
She
has
no
idea
who
you
are
Só
tá
vivendo
a
vida
e
seja
o
que
Deus
quiser
She's
just
living
life
and
whatever
God
wants
Ela
é
pra
quem
tem,
não
é
pra
quem
quer
She's
for
those
who
have,
not
for
those
who
want
Pro
mal
ou
pro
bem,
ninguém
testa
sua
fé
For
good
or
bad,
nobody
tests
your
faith
Então
chega
pra
cá
(pra
cá),
quero
te
acompanhar
So
come
closer
(closer),
I
want
to
accompany
you
Style,
a
mina
é
naipe
gringa
Style,
the
girl
is
a
foreign
suit
Ilumina,
combina
com
a
noite:
fria
Illuminates,
matches
the
night:
cold
Vai
brinda
e
sai
She
toasts
and
leaves
Tudo
em
cima,
saia
curta
demais
Everything
on
top,
skirt
too
short
Ela
sabe
quem
serve
She
knows
who
she
serves
Sem
medo
da
vida,
na
brisa
Without
fear
of
life,
in
the
breeze
Visa
bem
quem
segue
She
aims
well
at
who
follows
Se
quer,
ela
consegue
If
she
wants,
she
gets
it
Hashtag
"criminal"
Hashtag
"criminal"
Sempre
quando
vai
bem
louca
assim:
Blaaw
Always
when
she
goes
crazy
like
this:
Blaaw
Baby,
bye
bye
pra
sua
moral
Baby,
bye
bye
to
your
morals
Marginal,
fetiche:
crimes
sem
álibis
Marginal,
fetish:
crimes
without
alibis
Entre
4 paredes,
por
um
triz
Between
4 walls,
by
a
hair
Ela
vive
sem
culpa,
como
sempre
quis
She
lives
without
guilt,
as
she
always
wanted
Vergonha,
não
tem
Shame,
she
doesn't
have
Não
chora
nem
veste
carapuça
nenhuma
She
doesn't
cry
or
wear
any
hats
"Vida
não
é
desculpa",
ela
diz
"Life
is
not
an
excuse",
she
says
Acelera,
rasga
a
curva,
o
sonho
é
ser
feliz
Accelerates,
rips
the
curve,
the
dream
is
to
be
happy
Just
wanna
fuck
and
get
high
Just
wanna
fuck
and
get
high
Live
and
let
die
Live
and
let
die
Ouve
dubstep,
trap,
grime
Listen
to
dubstep,
trap,
grime
Bebe
santo
dime
e
whisky
em
Blackcup
Drink
Santo
Dime
and
whisky
in
Blackcup
Ela
ferve
no
funk,
incessante
She
boils
in
funk,
incessant
Sem
tabu,
cai
dentro
No
taboo,
falls
in
Colchonete
fight,
tenso
Mattress
fight,
tense
Sua
causa
é
o
efeito
Your
cause
is
the
effect
O
que
deve
ser
feito
What
needs
to
be
done
Tem
que
ser
agora,
não
tem
jeito
It
has
to
be
now,
there's
no
way
Pra
saber
o
real
sabor
da
vida
To
know
the
real
taste
of
life
Esse
é
o
preço
This
is
the
price
Ela
nem
faz
ideia
de
quem
você
é
She
has
no
idea
who
you
are
Só
tá
vivendo
a
vida
e
seja
o
que
Deus
quiser
She's
just
living
life
and
whatever
God
wants
Ela
é
pra
quem
tem,
não
é
pra
quem
quer
She's
for
those
who
have,
not
for
those
who
want
Pro
mal
ou
pro
bem,
ninguém
testa
sua
fé
For
good
or
bad,
nobody
tests
your
faith
Então
chega
pra
cá
(pra
cá),
quero
te
acompanhar
So
come
closer
(closer),
I
want
to
accompany
you
Vale
nada?
Worth
nothing?
Então
me
diz
quem
vale
So
tell
me
who's
worth
it
Viralata
no
cio,
pirada,
sexy
Stray
dog
in
heat,
crazy,
sexy
Pirata
que
invade
seu
porto,
seu
corpo
Pirate
who
invades
your
harbor,
your
body
Suada,
ela
não
para
Sweaty,
she
doesn't
stop
Vampira
quer
sangue
Vampire
wants
blood
Corta
suave,
igual
navalha
Cut
smooth,
like
a
razor
Bang,
ela
gosta
na
cara
Bang,
she
likes
it
in
the
face
Gosa
com
o
peso
da
medalha
Cums
with
the
weight
of
the
medal
Virada,
sem
sono
Turned,
sleepless
A
noite
não
é
criança
e
hoje
ela
não
volta
pra
casa
The
night
is
not
a
child
and
today
she
doesn't
go
home
Assim
nós
vamo
queimar
enquanto
houver
brasa
So
we're
gonna
burn
while
there's
embers
E
aí,
vamo?
So,
shall
we
go?
Marra
e
coragem
Swag
and
courage
Na
mala,
sorte
e
droga
In
the
suitcase,
luck
and
drugs
Cobra
criada,
joga
Created
snake,
plays
Pouco
tempo
pra
tanta
vida,
ela
voa
Little
time
for
so
much
life,
she
flies
Mais
leve
que
o
ar,
na
boa
Lighter
than
air,
in
a
good
way
Deixa
julgar
Let
them
judge
Veio
pra
confundir,
não
pra
explicar
She
came
to
confuse,
not
to
explain
Sempre
prestes
a
explodir
pra
neguin
catar
Always
about
to
explode
for
the
dude
to
catch
No
espelho
do
banheiro
In
the
bathroom
mirror
Ela
retoca
o
batom
que
borra
She
retouches
the
lipstick
that
smudges
É
hora
da
forra,
sua
mente
viaja
no
som
It's
payback
time,
her
mind
travels
in
the
sound
Sua
causa
é
o
efeito
Your
cause
is
the
effect
O
que
deve
ser
feito
What
needs
to
be
done
Tem
que
ser
agora,
não
tem
jeito
It
has
to
be
now,
there's
no
way
Pra
saber
o
real
sabor
da
vida
To
know
the
real
taste
of
life
Esse
é
o
preço
This
is
the
price
Ela
nem
faz
ideia
de
quem
você
é
She
has
no
idea
who
you
are
Só
tá
vivendo
a
vida
e
seja
o
que
Deus
quiser
She's
just
living
life
and
whatever
God
wants
Ela
é
pra
quem
tem,
não
é
pra
quem
quer
She's
for
those
who
have,
not
for
those
who
want
Pro
mal
ou
pro
bem,
ninguém
testa
sua
fé
For
good
or
bad,
nobody
tests
your
faith
Então
chega
pra
cá
(pra
cá),
quero
te
acompanhar
So
come
closer
(closer),
I
want
to
accompany
you
Amanhã
é
tarde
pra
se
permitir
Tomorrow
is
too
late
to
allow
yourself
Hoje
eu
vou
dançar
com
a
vida
Today
I
will
dance
with
life
Ela
só
vai
dar
o
que
eu
pedir
She
will
only
give
what
I
ask
Eu
sei,
ela
só
vai
dar
o
que
eu
pedir
I
know,
she
will
only
give
what
I
ask
Ela
nem
faz
ideia
de
quem
você
é
She
has
no
idea
who
you
are
Só
tá
vivendo
a
vida
e
seja
o
que
Deus
quiser
She's
just
living
life
and
whatever
God
wants
Ela
é
pra
quem
tem,
não
é
pra
quem
quer
She's
for
those
who
have,
not
for
those
who
want
Pro
mal
ou
pro
bem,
ninguém
testa
sua
fé
For
good
or
bad,
nobody
tests
your
faith
Então
chega
pra
cá
(pra
cá),
quero
te
acompanhar
So
come
closer
(closer),
I
want
to
accompany
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Dos Santos Esteves Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.