Paroles et traduction Daniel Toro - Mi Mariposa Triste
Mi Mariposa Triste
My Sad Butterfly
¿Qué
camino
gris
te
trajo
What
gray
road
brought
you
Mariposa
nueva
cansada
de
andar?
New
butterfly,
tired
of
wandering?
¿Qué
viejo
dolor
callabas
What
old
pain
did
you
hide
Bajo
tus
ojeras
queriendo
olvidar?
Beneath
your
dark
circles,
wanting
to
forget?
Quién
te
empujó
hasta
mis
brazos
Who
pushed
you
into
my
arms
Para
abrir
la
noche
de
mi
soledad.
To
open
the
night
of
my
loneliness?
Yo
te
dí
la
flor
pensando
I
gave
you
the
flower,
thinking
Que
necesitabas
volver
al
amor
That
you
needed
to
return
to
love
Y
fue
un
tiempo
azul
quebrado
And
it
was
a
blue
time,
broken
Por
cuatro
palabras
golpeando
sin
voz
By
four
words
beating
without
a
voice
¿Quién
puso
hiel
en
tu
boca
Who
put
gall
in
your
mouth
Para
que
me
dieras
tan
solo
un
adiós?
So
that
you
could
only
give
me
a
goodbye?
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
When
my
town
is
fading
into
shadows
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
When
my
blood
unwittingly
calls
your
name
Cuando
el
amor
y
el
estilo
When
love
and
style
Juegan
por
el
río
oh
mi
alma
se
me
va
en
pedazos
Play
by
the
river,
oh
my
soul
is
breaking
into
pieces
¿Quién
te
arrancó
de
mis
brazos
Who
tore
you
from
my
arms
Mariposa
triste
cansada
de
andar?
Sad
butterfly,
tired
of
wandering?
¿Dónde
estaba
el
sol
la
tarde
Where
was
the
sun
that
afternoon
Que
abriste
las
alas
y
echaste
a
volar?
That
you
opened
your
wings
and
flew
away?
¿Qué
caparazón
de
noche
What
night's
shell
Te
envolvió
en
la
noche
de
la
oscuridad?
Enveloped
you
in
the
night
of
darkness?
¿Quién
te
llevó
calle
abajo
Who
took
you
down
the
street
A
donde
la
vida
se
esconde
a
llorar?
Where
life
hides
to
weep?
Pero
están
en
mi
tus
ojos
But
your
eyes
are
in
me
Como
dos
abrojos
queriendo
volver
Like
two
thorns
wanting
to
return
Y
a
la
orilla
del
verano
And
on
the
edge
of
summer
Andarán
mis
manos
buscando
tu
piel
My
hands
will
wander,
searching
for
your
skin
Quien
te
encerró
en
mi
guitarra
Who
locked
you
in
my
guitar
Pálida
cigarra
de
mi
atardecer
Pale
cricket
of
my
twilight
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
When
my
town
is
fading
into
shadows
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
When
my
blood
unwittingly
calls
your
name
Cuando
el
amor
y
el
estilo
When
love
and
style
Juegan
por
el
río
oh
mi
alma
se
me
va
en
pedazos
Play
by
the
river,
oh
my
soul
is
breaking
into
pieces
Quién
te
arrancó
de
mis
brazos
Who
tore
you
from
my
arms
Mariposa
triste
cansada
de
andar
Sad
butterfly,
tired
of
wandering
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Fontana, Casmiro Cobos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.