Daniel Toro - Mi Mariposa Triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Toro - Mi Mariposa Triste




Mi Mariposa Triste
My Sad Butterfly
¿Qué camino gris te trajo
What gray road brought you
Mariposa nueva cansada de andar?
New butterfly, tired of wandering?
¿Qué viejo dolor callabas
What old pain did you hide
Bajo tus ojeras queriendo olvidar?
Beneath your dark circles, wanting to forget?
Quién te empujó hasta mis brazos
Who pushed you into my arms
Para abrir la noche de mi soledad.
To open the night of my loneliness?
Yo te la flor pensando
I gave you the flower, thinking
Que necesitabas volver al amor
That you needed to return to love
Y fue un tiempo azul quebrado
And it was a blue time, broken
Por cuatro palabras golpeando sin voz
By four words beating without a voice
¿Quién puso hiel en tu boca
Who put gall in your mouth
Para que me dieras tan solo un adiós?
So that you could only give me a goodbye?
Cuando mi pueblo va quedando en sombras
When my town is fading into shadows
Cuando mi sangre sin querer te nombra
When my blood unwittingly calls your name
Cuando el amor y el estilo
When love and style
Juegan por el río oh mi alma se me va en pedazos
Play by the river, oh my soul is breaking into pieces
¿Quién te arrancó de mis brazos
Who tore you from my arms
Mariposa triste cansada de andar?
Sad butterfly, tired of wandering?
¿Dónde estaba el sol la tarde
Where was the sun that afternoon
Que abriste las alas y echaste a volar?
That you opened your wings and flew away?
¿Qué caparazón de noche
What night's shell
Te envolvió en la noche de la oscuridad?
Enveloped you in the night of darkness?
¿Quién te llevó calle abajo
Who took you down the street
A donde la vida se esconde a llorar?
Where life hides to weep?
Pero están en mi tus ojos
But your eyes are in me
Como dos abrojos queriendo volver
Like two thorns wanting to return
Y a la orilla del verano
And on the edge of summer
Andarán mis manos buscando tu piel
My hands will wander, searching for your skin
Quien te encerró en mi guitarra
Who locked you in my guitar
Pálida cigarra de mi atardecer
Pale cricket of my twilight
Cuando mi pueblo va quedando en sombras
When my town is fading into shadows
Cuando mi sangre sin querer te nombra
When my blood unwittingly calls your name
Cuando el amor y el estilo
When love and style
Juegan por el río oh mi alma se me va en pedazos
Play by the river, oh my soul is breaking into pieces
Quién te arrancó de mis brazos
Who tore you from my arms
Mariposa triste cansada de andar
Sad butterfly, tired of wandering





Writer(s): Julio Fontana, Casmiro Cobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.