Paroles et traduction Daniel Toro - Mi Mariposa Triste
Mi Mariposa Triste
Моя печальная бабочка
¿Qué
camino
gris
te
trajo
Какой
серый
путь
привёл
тебя
ко
мне,
Mariposa
nueva
cansada
de
andar?
Уставшая
от
жизни
новая
бабочка?
¿Qué
viejo
dolor
callabas
Какую
боль
давно
скрывала
Bajo
tus
ojeras
queriendo
olvidar?
Под
своими
тёмными
кругами
под
глазами,
пытаясь
всё
забыть?
Quién
te
empujó
hasta
mis
brazos
Кто
толкнул
тебя
в
мои
объятия,
Para
abrir
la
noche
de
mi
soledad.
Чтоб
разогнать
тьму
моего
одиночества.
Yo
te
dí
la
flor
pensando
Я
подарил
тебе
цветок,
думая,
Que
necesitabas
volver
al
amor
Что
тебе
нужно
вернуться
к
любви
Y
fue
un
tiempo
azul
quebrado
И
это
было
грустное
синее
время,
Por
cuatro
palabras
golpeando
sin
voz
Разбитое
четырьмя
словами,
что
кричали
без
звука.
¿Quién
puso
hiel
en
tu
boca
Кто
положил
горечь
тебе
в
уста,
Para
que
me
dieras
tan
solo
un
adiós?
Чтобы
ты
сказала
мне
лишь
слова
прощания?
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
Когда
мой
город
погружается
в
темноту,
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
Когда
моя
кровь
невольно
называет
твоё
имя,
Cuando
el
amor
y
el
estilo
Когда
любовь
и
стиль
Juegan
por
el
río
oh
mi
alma
se
me
va
en
pedazos
Играют
у
реки,
о
моя
душа
разбивается
на
части
¿Quién
te
arrancó
de
mis
brazos
Кто
вырвал
тебя
из
моих
объятий,
Mariposa
triste
cansada
de
andar?
Моя
грустная
бабочка,
уставшая
от
жизни?
¿Dónde
estaba
el
sol
la
tarde
Где
было
солнце
тем
вечером,
Que
abriste
las
alas
y
echaste
a
volar?
Когда
ты
расправила
крылья
и
улетела?
¿Qué
caparazón
de
noche
Какой
ночной
панцирь
Te
envolvió
en
la
noche
de
la
oscuridad?
Окутал
тебя
ночью
тьмы?
¿Quién
te
llevó
calle
abajo
Кто
повёл
тебя
по
улице
вниз,
A
donde
la
vida
se
esconde
a
llorar?
Туда,
где
жизнь
в
слезах
прячется?
Pero
están
en
mi
tus
ojos
Но
твои
глаза
со
мной,
Como
dos
abrojos
queriendo
volver
Как
два
колючки,
что
хотят
вернуться
Y
a
la
orilla
del
verano
И
на
краю
лета
Andarán
mis
manos
buscando
tu
piel
Мои
руки
будут
искать
твою
кожу
Quien
te
encerró
en
mi
guitarra
Кто
запер
тебя
в
моей
гитаре,
Pálida
cigarra
de
mi
atardecer
Бледная
цикада
моего
заката
Cuando
mi
pueblo
va
quedando
en
sombras
Когда
мой
город
погружается
в
темноту,
Cuando
mi
sangre
sin
querer
te
nombra
Когда
моя
кровь
невольно
называет
твоё
имя,
Cuando
el
amor
y
el
estilo
Когда
любовь
и
стиль
Juegan
por
el
río
oh
mi
alma
se
me
va
en
pedazos
Играют
у
реки,
о
моя
душа
разбивается
на
части
Quién
te
arrancó
de
mis
brazos
Кто
вырвал
тебя
из
моих
объятий,
Mariposa
triste
cansada
de
andar
Моя
грустная
бабочка,
уставшая
от
жизни?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Fontana, Casmiro Cobos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.