Daniel Underwood - Somewhere only we know (sped up) - traduction des paroles en allemand




Somewhere only we know (sped up)
Irgendwo, nur wir wissen (beschleunigt)
I walked across an empty land
Ich ging über ein leeres Land
I knew the pathway like the back of my hand
Ich kannte den Weg wie meine Westentasche
I felt the earth beneath my feet
Ich spürte die Erde unter meinen Füßen
Sat by the river and it made me complete
Saß am Fluss und es machte mich vollkommen
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, einfache Sache, wo bist du hin?
I'm getting old, and I need something to rely on
Ich werde alt und ich brauche etwas, worauf ich mich verlassen kann
So, tell me when you're gonna let me in
Also, sag mir, wann lässt du mich rein?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin
Ich werde müde und ich brauche einen Ort, wo ich anfangen kann
I came across a fallen tree
Ich stieß auf einen umgestürzten Baum
I felt the branches of it looking at me
Ich spürte, wie seine Äste mich ansahen
Is this the place we used to love?
Ist das der Ort, den wir einst liebten?
Is this the place that I've been dreaming of?
Ist das der Ort, von dem ich geträumt habe?
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, einfache Sache, wo bist du hin?
I'm getting old, and I need something to rely on
Ich werde alt und ich brauche etwas, worauf ich mich verlassen kann
So, tell me when you're gonna let me in
Also, sag mir, wann lässt du mich rein?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin
Ich werde müde und ich brauche einen Ort, wo ich anfangen kann
And if you have a minute, why don't we go
Und wenn du eine Minute Zeit hast, warum gehen wir nicht
Talk about it somewhere only we know?
Darüber reden, irgendwo, wo nur wir es wissen?
This could be the end of everything
Das könnte das Ende von allem sein
So, why don't we go somewhere only we know?
Also, warum gehen wir nicht irgendwohin, wo nur wir es wissen?
Somewhere only we know
Irgendwo, wo nur wir es wissen
Oh, simple thing, where have you gone?
Oh, einfache Sache, wo bist du hin?
I'm getting old, and I need something to rely on
Ich werde alt und ich brauche etwas, worauf ich mich verlassen kann
So, tell me when you're gonna let me in
Also, sag mir, wann lässt du mich rein?
I'm getting tired, and I need somewhere to begin
Ich werde müde und ich brauche einen Ort, wo ich anfangen kann
And if you have a minute, why don't we go
Und wenn du eine Minute Zeit hast, warum gehen wir nicht
Talk about it somewhere only we know?
Darüber reden, irgendwo, wo nur wir es wissen?
This could be the end of everything
Das könnte das Ende von allem sein
So, why don't we go?
Also, warum gehen wir nicht?
So, why don't we go?
Also, warum gehen wir nicht?
Ah, oh
Ah, oh
This could be the end of everything
Das könnte das Ende von allem sein
So, why don't we go somewhere only we know?
Also, warum gehen wir nicht irgendwohin, wo nur wir es wissen?
Somewhere only we know
Irgendwo, wo nur wir es wissen





Writer(s): Timothy James Rice-oxley, Richard David Hughes, Thomas Oliver Chaplin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.