Daniel e Samuel - Viúva Sem Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel e Samuel - Viúva Sem Nada




Viúva Sem Nada
Widow Don't Have Nada
Faltava tudo
She lacked everything
tinha um pouco de azeite em uma botija
She only had a little oil in a tiny jar
No canto da casa
At the back of the house
Faltava pão
She lacked bread
E quem olhava no fogão não encontrava lenha
And whoever looked at the stove couldn't find any wood
Nem fogo, nem brasa
Not fire, not live coal
Viúva sem nada, viúva sem nada
Widow with nothing, widow with nothing
O povo assim falava
That's what people said
Faltava amigos
She lacked friends
Apenas alguns inimigos
Only a few enemies
Certos cobradores se aproximavam
Certain tax collectors drew near
Todos assim falavam
Everyone here said
Queremos levar os seus filhos pra serem escravos
We want to enslave your children
E ela chorava
And she just cried
Viúva sem nada, viúva sem nada
Widow with nothing, widow with nothing
O povo assim falava
That's what people said
Mas Deus ouviu ela chorando, então se comoveu
But God heard her crying, then He was moved
E fez com que ela se lembrasse do profeta seu
And made her remember her prophet his
Então se viu uma viúva em busca de Eliseu
So then you all just see a widow looking for Elisha
Vai, disse o profeta assim
Go, said the prophet like this
Deus falou para mim que vai te abençoar
God has already told me that He's going to bless you
Que vai mudar a história a partir de agora
So all of that whole story is about to switch
Traga mais vasilhas, porque o azeite vai multiplicar
Gather more containers, because that oil is going to multiply
Até transbordar
Until it spills over
Agora, agora
Now, now
Seus filhos não serão escravos
Your children will not be slaves
E você não vai dever mais um centavo
And you won't owe anyone another cent
Porque sua casa será um depósito
Because your house will be a storage house
Das bençãos do senhor
Of the Lord's blessings
Na casa que faltava, agora vai sobrar
The house will have so much now
Viúva que chorava, agora vai cantar
Widow who was crying, now will sing
Onde não tinha nada, hoje vai ter tudo
Where she had nothing, now she'll have everything
Aquele que cobrava, agora vem pagar
The one who was demanding, now comes to pay
O fogão que era frio, agora está queimando
The stove that was cold, now is burning
O celeiro vazio está transbordando
The empty barn is overflowing
Quem te viu sofrendo, agora está vendo
Whoever saw you suffering, now sees you
Deus te abençoando
God blessing you
Agora, agora
Now, now
Mas Deus ouviu ela chorando, então se comoveu
But God heard her crying, then He was moved
E fez com que ela se lembrasse do profeta seu
And made her remember her prophet his
Então se viu uma viúva em busca de Eliseu
So then you all just see a widow looking for Elisha
Vai, disse o profeta assim
Go, said the prophet like this
Deus falou para mim que vai te abençoar
God has already told me that He's going to bless you
Que vai mudar a história a partir de agora
So all of that whole story is about to switch
Traga mais vasilhas porque o azeite vai multiplicar
Gather more containers because that oil is going to multiply
Até transbordar
Until it spills over
Agora, agora
Now, now
Seus filhos não serão escravos
Your children will not be slaves
E você não vai dever mais um centavo
And you won't owe anyone another cent
Porque sua casa será um depósito
Because your house will be a storage house
Das bençãos do senhor
Of the Lord's blessings
Na casa que faltava, agora vai sobrar
The house will have so much now
Viúva que chorava, agora vai cantar
Widow who was crying, now will sing
Onde não tinha nada, hoje vai ter tudo
Where she had nothing, now she'll have everything
Aquele que cobrava, agora vem pagar
The one who was demanding, now comes to pay
O fogão que era frio, agora está queimando
The stove that was cold, now is burning
O celeiro vazio está transbordando
The empty barn is overflowing
Quem te viu sofrendo agora está vendo
Whoever saw you suffering, now sees you
Deus te abençoando
God blessing you
Agora, agora
Now, now





Writer(s): Samuel Jose Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.