Paroles et traduction Daniel feat. Renato Teixeira - Romaria (Live At Cine São José - Brotas/SP)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romaria (Live At Cine São José - Brotas/SP)
Pilgrimage (Live At Cine São José - Brotas/SP)
É
de
sonho
e
de
pó
It
is
of
dream
and
dust
O
destino
de
um
só
The
destiny
of
one
Feito
eu
perdido
em
pensamento
Like
me
lost
in
thought
Sobre
meu
cavalo
On
my
horse
É
de
laço
e
de
nó
It
is
of
lasso
and
knot
De
jibeira
ou
jiló
Of
saddlebag
or
jiló
Dessa
vida
cumprida
a
só
Of
this
life
fulfilled
alone
Sou
caipira
pirapora
nossa
I
am
a
country
bumpkin,
our
Pirapora
Senhora
de
aparecida
Lady
of
Aparecida
Ilumina
a
mina
escura
e
funda
Illuminate
the
dark
and
deep
mine
O
trem
da
minha
vida
The
train
of
my
life
O
meu
pai
foi
peão
My
father
was
a
laborer
Minha
mãe
solidão
My
mother
loneliness
Meus
irmãos
perderam-se
na
vida
My
brothers
were
lost
in
life
Em
busca
de
aventuras
In
search
of
adventure
Descasei,
e
joguei
I
rested
and
gambled
Investi,
desisti
I
invested,
I
gave
up
Se
há
sorte,
eu
não
sei,
nunca
vi
If
there's
luck,
I
don't
know,
I've
never
seen
it
Sou
caipira
Pirapora
nossa
I
am
a
country
bumpkin,
our
Pirapora
Senhora
de
aparecida
Lady
of
Aparecida
Ilumina
a
mina
escura
e
funda
Illuminate
the
dark
and
deep
mine
O
trem
da
minha
vida
The
train
of
my
life
Me
disseram
porém
I
was
told,
though
Que
eu
vivesse
aqui
That
I
should
live
here
Romaria
e
prece
Pilgrimage
and
prayer
Paz
nos
desaventos
Peace
in
disagreements
Como
eu
não
sei
rezar
As
I
don't
know
how
to
pray
Só
queria
mostrar
I
just
wanted
to
show
Meu
olhar,
meu
olhar,
meu
olhar
My
gaze,
my
gaze,
my
gaze
Sou
caipira
Pirapora
nossa
I
am
a
country
bumpkin,
our
Pirapora
Senhora
de
aparecida
Lady
of
Aparecida
Ilumina
a
mina
escura
e
funda
Illuminate
the
dark
and
deep
mine
O
trem
da
minha
vida
The
train
of
my
life
Compositor:
Renato
Teixeira
Composer:
Renato
Teixeira
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENATO TEIXEIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.