Paroles et traduction Daniel feat. Rick Sollo - Filho do Mato (Live At Cine São José - Brotas/SP)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filho do Mato (Live At Cine São José - Brotas/SP)
Son of the Wild (Live At Cine São José - Brotas/SP)
Um
rastro
de
boiada
sobre
o
capim
batido
A
trail
of
cattle
over
the
beaten
grass
Lá
na
curva
da
estrada
um
berrante
doído
Over
there
on
the
curve
of
the
road
a
mournful
horn
Um
grito
de
peão
e
o
meu
coração
tá
feito
um
boi
perdido
A
cowboy’s
cry
and
my
heart
is
like
a
lost
bull
Quem
tem
o
chão
na
veia,
quem
tem
raiz
no
chão
Who
has
the
earth
in
their
veins,
who
has
roots
in
the
ground
Morando
na
cidade
mistura
saudade
com
alucinação
Living
in
the
city
mixes
longing
with
hallucination
Quem
é
filho
do
mato,
chama
o
mato
de
pai
Who
is
a
son
of
the
wild,
calls
the
wild
their
father
Quem
vive
de
saudade
só
vai
na
verdade
onde
a
saudade
vai
Who
lives
with
longing
only
actually
goes
where
longing
leads
Meu
coração
menino
brica
de
ser
valente
My
boyish
heart
plays
at
being
brave
No
piso
da
varanda
e
descansa
essa
mente
On
the
veranda
floor
and
this
mind
rests
Ao
som
de
uma
viola
que
por
Deus
consola
a
solidão
da
gente
To
the
sound
of
a
guitar
that
by
God
consoles
the
loneliness
of
people
Quem
tem
o
chão
na
veia,
quem
tem
raiz
no
chão
Who
has
the
earth
in
their
veins,
who
has
roots
in
the
ground
Morando
na
cidade
mistura
saudade
com
alucinação
Living
in
the
city
mixes
longing
with
hallucination
Quem
é
filho
do
mato,
chama
o
mato
de
pai
Who
is
a
son
of
the
wild,
calls
the
wild
their
father
Quem
vive
de
saudade
só
vai
na
verdade
onde
a
saudade
vai
Who
lives
with
longing
only
actually
goes
where
longing
leads
Botei
a
mão
pra
fora,
senti
pingar
na
palma
I
put
my
hand
out
and
felt
drops
fall
in
my
palm
Parece
que
Deus
sabe
que
a
chuva
me
acalma
It
seems
like
God
knows
that
rain
calms
me
E
mesmo
aqui
distante,
um
pingo
é
bastante
pra
lavar
minha
alma
And
even
here,
far
away,
a
drop
is
enough
to
wash
my
soul
clean
Quem
tem
o
chão
na
veia,
quem
tem
raiz
no
chão
Who
has
the
earth
in
their
veins,
who
has
roots
in
the
ground
Morando
na
cidade
mistura
saudade
com
alucinação
Living
in
the
city
mixes
longing
with
hallucination
Quem
é
filho
do
mato,
chama
o
mato
de
pai
Who
is
a
son
of
the
wild,
calls
the
wild
their
father
Quem
vive
de
saudade
só
vai
na
verdade
onde
a
saudade
vai
Who
lives
with
longing
only
actually
goes
where
longing
leads
E
se
chover
mais
forte
e
virar
enxurrada
And
if
it
rains
harder
and
becomes
a
flood
Que
leve
a
minha
sorte
pela
mais
longa
estrada
May
it
carry
my
destiny
along
the
longest
road
E
seja
compreendida
a
lição
que
da
vida
não
se
leva
nada
And
may
we
understand
the
lesson
that
we
take
nothing
from
life
Quem
tem
o
chão
na
veia,
quem
tem
raiz
no
chão
Who
has
the
earth
in
their
veins,
who
has
roots
in
the
ground
Morando
na
cidade
mistura
saudade
com
alucinação
Living
in
the
city
mixes
longing
with
hallucination
Quem
é
filho
do
mato,
chama
o
mato
de
pai
Who
is
a
son
of
the
wild,
calls
the
wild
their
father
Quem
vive
de
saudade
só
vai
na
verdade
onde
a
saudade
vai
Who
lives
with
longing
only
actually
goes
where
longing
leads
Quem
tem
o
chão
na
veia,
quem
tem
raiz
no
chão
Who
has
the
earth
in
their
veins,
who
has
roots
in
the
ground
Morando
na
cidade
mistura
saudade
com
alucinação
Living
in
the
city
mixes
longing
with
hallucination
Quem
é
filho
do
mato,
chama
o
mato
de
pai
Who
is
a
son
of
the
wild,
calls
the
wild
their
father
Quem
vive
de
saudade
só
vai
na
verdade
onde
a
saudade
vai
Who
lives
with
longing
only
actually
goes
where
longing
leads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rick sollo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.