Daniela Araújo - Sombra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniela Araújo - Sombra




Sombra
Тень
A minha sombra bateu em minha porta e eu
Моя тень постучалась в мою дверь, и я
A abri
Открыла ей.
Com estranheza, convidei para tomar um chá
С удивлением пригласила ее выпить чаю,
De uma vez por todas, de frente a encarar
Чтобы раз и навсегда взглянуть ей в лицо.
É vivendo pra aprender e entender
Только живя, можно учиться и понимать.
Nem adianta tentar sacar, nem adianta querer saber
Даже не пытайся догадаться, даже не пытайся узнать,
Onde caminham os meus pensamentos?
Куда бродят мои мысли?
É como eu dito minhas normas, os meus sentimentos
Это как если бы я диктовала свои правила, свои чувства.
Quem disse que é proibido pensar?
Кто сказал, что думать запрещено?
Nós somos a mudança que esse mundo precisa achar
Мы то изменение, которое этот мир должен найти.
Quem disse que temos que aceitar?
Кто сказал, что мы должны мириться?
Não vou me acostumar com o medo do que se pode achar
Я не привыкну к страху перед тем, что можно обнаружить.
Ninguém tira as pedras do teu caminho
Никто не уберет камни с твоего пути,
Mas a tua sombra nunca te largou sozinho
Но твоя тень никогда не оставляла тебя одного.
Ela conhece você tão bem
Она знает тебя так хорошо.
Será que ao menos você nota
Замечаешь ли ты хотя бы,
Que uma sombra você tem?
Что у тебя есть тень?
E no dia quando cair a tua ficha
И в тот день, когда до тебя дойдет,
Me mande uma mensagem
Отправь мне сообщение.
Quem sabe você não me liga?
Может быть, ты мне позвонишь?
Agora estou fácil para conversar
Теперь мне легко говорить,
não tenho mais demônios para encarar
У меня больше нет демонов, с которыми нужно бороться.
Quem disse que é proibido pensar?
Кто сказал, что думать запрещено?
Nós somos a mudança que esse mundo precisa achar
Мы то изменение, которое этот мир должен найти.
Quem disse que temos que aceitar?
Кто сказал, что мы должны мириться?
Não vou me acostumar com o medo do que se pode achar
Я не привыкну к страху перед тем, что можно обнаружить.
Ninguém tira as pedras do seu caminho
Никто не уберет камни с твоего пути,
Mas a tua sombra nunca te largou sozinho
Но твоя тень никогда не оставляла тебя одного.
Ela conhece você tão bem
Она знает тебя так хорошо.
Será que ao menos você nota
Замечаешь ли ты хотя бы,
Que uma sombra você tem?
Что у тебя есть тень?





Writer(s): Andre Rodrigues Salles Xavier, Michel De Andrade Vitale Souza, Daniela Araujo De Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.