Dani Barranco - Amor (Prestado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dani Barranco - Amor (Prestado)




Amor (Prestado)
Love (Borrowed)
(Dani barranco)
(Dani barranco)
Tanto tiempo que pase imaginándome
I spent so long imagining
Mi vida a tu lado (Humm)
my life by your side (Humm)
Me llenaste de ilusiones provocando un sentimiento equivocado
You filled me with illusions, provoking a misguided feeling
Mientras que lo daba todo te rendiste y se notaba demasiado
While I gave you everything, you gave up, and it was too obvious
Me veía en tu futuro pero me preferiste en tu pasado
I saw myself in your future, but you preferred me in your past
De un día para otro
From one day to the next
La que se sabía todos tus secretos no
the one who knew all your secrets, now
Te reconoce ¿Cómo explicas eso?
you don't recognize. How do you explain that?
Y ahora me veo en el espejo, no que hice mal.
And now I look in the mirror, I don't know what I did wrong.
Pero entendí que aunque hubiera cambiado,
But I understood that even if I had changed,
Uno solo nunca cambia el resultado
one person alone can't change the outcome
Quizás no era nuestro tiempo y no está mal
Maybe it wasn't our time and it's okay.
La decisión no estuvo en mis manos
The decision was not in my hands.
Solo me quitaste lo que me habías dado
You just took away what you had given me.
Un corazón prestado
A borrowed heart,
Unos besos prestados,
borrowed kisses,
Mil apodos prestados
a thousand borrowed nicknames,
(Un amor) prestado
(A love) borrowed
Cuantas veces sonreías escondiendo tantas cosas en tu mente
How many times you smiled hiding so many things in your mind
Ahora veo nuestras fotos aún que sales bien
Now I see our photos even though you look good
Nunca estabas presente
You were never present
Hasta los recuerdos más bonitos los veo diferentes
Even the most beautiful memories I see them differently
Todo me sabe diferente, me siento diferente.
Everything tastes different to me, I feel different.
Y ahora me veo en el espejo, no que hice mal.
And now I look in the mirror, I don't know what I did wrong.
Pero entendí que aunque hubiera cambiado
But I understood that even if I had changed
Uno solo nunca cambia el resultado
one person alone can't change the outcome
Quizás no era nuestro tiempo y no está mal
Maybe it wasn't our time and it's okay.
La decisión no estuvo en mis manos
The decision was not in my hands.
Solo me quitaste lo que me habías dado
You just took away what you had given me.
Y quizás era necesario y tengo que aceptarlo
And maybe it was necessary and I have to accept it
Aunque no quiera aceptarlo y cueste demasiado
Even if I don't want to accept it and it costs too much
Yo valgo demasiado
I am worth too much
Pa' tener un amor prestado.
To have a borrowed love.
Y quizás era necesario y tengo que aceptarlo
And maybe it was necessary and I have to accept it
Aunque no quiera aceptarlo y cueste demasiado
Even if I don't want to accept it and it costs too much
Yo valgo demasiado
I am worth too much
Y ahora me veo en el espejo, (no que hice mal)
And now I look in the mirror, (I don't know what I did wrong)
Pero entendí que aunque hubiera cambiado
But I understood that even if I had changed
(Huuu)
(Huuu)
Uno solo nunca cambia el resultado
one person alone can't change the outcome
Quizás no era nuestro tiempo y no está mal
Maybe it wasn't our time and it's okay.
(Nooo)
(Nooo)
La decisión (no estuvo en mis manos)
The decision (was not in my hands)
Solo me quitaste lo que me habías dado
You just took away what you had given me
Un corazón prestado
A borrowed heart
Unos besos prestados, mil apodos prestados
Borrowed kisses, a thousand borrowed nicknames
(Un amor) prestado (Humm)
(A love) borrowed (Humm)
Y ahora me veo en el espejo, no que hice mal
And now I look in the mirror, I don't know what I did wrong.
Pero entendí que aunque hubiera cambiado
But I understood that even if I had changed
(Pero entendí)
(But I understood)
Uno solo nunca cambia el resultado
one person alone can't change the outcome
Quizás no era nuestro tiempo y no está mal
Maybe it wasn't our time and it's okay.
La decisión no estuvo en mis manos
The decision was not in my hands
Solo me quitaste lo que me habías dado
You just took away what you had given me.





Writer(s): Carlos Julian Martinez, Ernesto Suarez, Gabriel Guillermo Perez, Jorge Morillo, Maria Daniela Barranco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.