Daniela Darcourt - Tu Falta de Querer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniela Darcourt - Tu Falta de Querer




Tu Falta de Querer
Your Lack of Wanting
Para ti, para ti mi amor
For you, for you my love
Hoy volví a dormir en nuestra cama y todo sigue igual.
Today I went back to sleep in our bed and everything is still the same.
El aire y nuestros gatos,
The air and our cats,
nada cambiará. Difícil olvidarte estando aquí.
nothing will change. It's hard to forget you being here.
Te quiero ver, aún te amo y creo que hasta más que ayer.
I want to see you, I still love you and I think even more than yesterday.
La hiedra venenosa no te deja ver
Poison ivy doesn't let you see
Me siento mutilada y tan pequeña.
I feel mutilated and so small.
Ven y cuéntame la verdad
Come and tell me the truth
Ten piedad
Have mercy
Y dime por qué.
And tell me why.
No, no, no.
No, no, no.
¿Cómo fue que me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
Yo aún podía soportar tu tanta falta de querer.
I could still bear your so much lack of wanting.
Hace un mes solía escucharte y ser tu cómplice.
A month ago I used to listen to you and be your accomplice.
Pensé que ya no había nadie más que
I thought there was no one else but you
Yo fui tu amiga y fui tu compañera.
I was your friend and I was your partner.
Ahora dormiré muy profundamente para olvidar.
Now I will sleep very deeply to forget.
Quisiera hasta la muerte para no pensar
I would even want to die so as not to think
Me borro pa' quitarme esta amargura.
I erase myself to get rid of this bitterness.
Ven y cuéntame la verdad
Come and tell me the truth
Ten piedad
Have mercy
Y dime por qué.
And tell me why.
No, no, no.
No, no, no.
¿Cómo fue que me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
Yo aún podía soportar
I could still stand
Tu tanta falta de querer.
Your so much lack of wanting.
(Ven y cuéntame, dime qué pasó con este amor)
(Come and tell me, tell me what happened to this love)
Dime qué pasó con esto que existía entre y yo.
Tell me what happened to this that existed between you and me.
(Ven y cuéntame, dime qué pasó con este amor)
(Come and tell me, tell me what happened to this love)
valiente y que no te de pena, si todo se derrumbó.
Be brave and don't be ashamed, if everything collapsed.
(Ven y cuéntame, dime qué pasó con este amor)
(Come and tell me, tell me what happened to this love)
Se perdieron tantas cosas lindas,
So many beautiful things were lost,
tantas cosas buenas, el amor se terminó.
so many good things, the love is over.
Se calentaron los metales de Son Tentación
The metals of La Son Tentación got hot
A fuego
On fire
Ahora me cuentan que me andas buscando y yo no por qué
Now they tell me that you're looking for me and I don't know why
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
¿A qué vienes a buscarme?
Why have you come looking for me?
¿A qué vienes a pedirme perdón?
Why have you come to ask me for forgiveness?
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Si nuestro amor se acabó
If our love is over
Se cerró la puerta, no me pidas nada, por favor
The door is closed, please don't ask me for anything
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Sigue tu camino y que te perdone Díos.
Go your own way and let God forgive you.
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Oye, así que avanza que la que manda soy yo.
Hey, so move on, I'm the one in charge.
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Son Tentación A fuego
La Son Tentación On Fire
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Ahora me cuentan que me andas buscando y yo no por qué
Now they tell me that you're looking for me and I don't know why
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
¿A qué vienes a buscarme?
Why have you come looking for me?
¿A qué vienes a pedirme perdón?
Why have you come to ask me for forgiveness?
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)
Si nuestro amor se acabó
If our love is over
Se cerró la puerta, no me pidas nada, por favor
The door is closed, please don't ask me for anything
(Sigue con tu vida, papi, que yo sigo con la mía, nene)
(Get on with your life, baby, I'll get on with mine, baby)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.