Paroles et traduction Daniela Darcourt - Tu Falta de Querer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Falta de Querer
Your Lack of Wanting
Para
ti,
para
ti
mi
amor
For
you,
for
you
my
love
Hoy
volví
a
dormir
en
nuestra
cama
y
todo
sigue
igual.
Today
I
went
back
to
sleep
in
our
bed
and
everything
is
still
the
same.
El
aire
y
nuestros
gatos,
The
air
and
our
cats,
nada
cambiará.
Difícil
olvidarte
estando
aquí.
nothing
will
change.
It's
hard
to
forget
you
being
here.
Te
quiero
ver,
aún
te
amo
y
creo
que
hasta
más
que
ayer.
I
want
to
see
you,
I
still
love
you
and
I
think
even
more
than
yesterday.
La
hiedra
venenosa
no
te
deja
ver
Poison
ivy
doesn't
let
you
see
Me
siento
mutilada
y
tan
pequeña.
I
feel
mutilated
and
so
small.
Ven
y
cuéntame
la
verdad
Come
and
tell
me
the
truth
Y
dime
por
qué.
And
tell
me
why.
¿Cómo
fue
que
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
Yo
aún
podía
soportar
tu
tanta
falta
de
querer.
I
could
still
bear
your
so
much
lack
of
wanting.
Hace
un
mes
solía
escucharte
y
ser
tu
cómplice.
A
month
ago
I
used
to
listen
to
you
and
be
your
accomplice.
Pensé
que
ya
no
había
nadie
más
que
tú
I
thought
there
was
no
one
else
but
you
Yo
fui
tu
amiga
y
fui
tu
compañera.
I
was
your
friend
and
I
was
your
partner.
Ahora
dormiré
muy
profundamente
para
olvidar.
Now
I
will
sleep
very
deeply
to
forget.
Quisiera
hasta
la
muerte
para
no
pensar
I
would
even
want
to
die
so
as
not
to
think
Me
borro
pa'
quitarme
esta
amargura.
I
erase
myself
to
get
rid
of
this
bitterness.
Ven
y
cuéntame
la
verdad
Come
and
tell
me
the
truth
Y
dime
por
qué.
And
tell
me
why.
¿Cómo
fue
que
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
Yo
aún
podía
soportar
I
could
still
stand
Tu
tanta
falta
de
querer.
Your
so
much
lack
of
wanting.
(Ven
y
cuéntame,
dime
qué
pasó
con
este
amor)
(Come
and
tell
me,
tell
me
what
happened
to
this
love)
Dime
qué
pasó
con
esto
que
existía
entre
tú
y
yo.
Tell
me
what
happened
to
this
that
existed
between
you
and
me.
(Ven
y
cuéntame,
dime
qué
pasó
con
este
amor)
(Come
and
tell
me,
tell
me
what
happened
to
this
love)
Sé
valiente
y
que
no
te
de
pena,
si
todo
se
derrumbó.
Be
brave
and
don't
be
ashamed,
if
everything
collapsed.
(Ven
y
cuéntame,
dime
qué
pasó
con
este
amor)
(Come
and
tell
me,
tell
me
what
happened
to
this
love)
Se
perdieron
tantas
cosas
lindas,
So
many
beautiful
things
were
lost,
tantas
cosas
buenas,
el
amor
se
terminó.
so
many
good
things,
the
love
is
over.
Se
calentaron
los
metales
de
Son
Tentación
The
metals
of
La
Son
Tentación
got
hot
Ahora
me
cuentan
que
me
andas
buscando
y
yo
no
sé
por
qué
Now
they
tell
me
that
you're
looking
for
me
and
I
don't
know
why
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
¿A
qué
vienes
a
buscarme?
Why
have
you
come
looking
for
me?
¿A
qué
vienes
a
pedirme
perdón?
Why
have
you
come
to
ask
me
for
forgiveness?
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Si
nuestro
amor
se
acabó
If
our
love
is
over
Se
cerró
la
puerta,
no
me
pidas
nada,
por
favor
The
door
is
closed,
please
don't
ask
me
for
anything
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Sigue
tu
camino
y
que
te
perdone
Díos.
Go
your
own
way
and
let
God
forgive
you.
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Oye,
así
que
avanza
que
la
que
manda
soy
yo.
Hey,
so
move
on,
I'm
the
one
in
charge.
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Son
Tentación
A
fuego
La
Son
Tentación
On
Fire
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Ahora
me
cuentan
que
me
andas
buscando
y
yo
no
sé
por
qué
Now
they
tell
me
that
you're
looking
for
me
and
I
don't
know
why
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
¿A
qué
vienes
a
buscarme?
Why
have
you
come
looking
for
me?
¿A
qué
vienes
a
pedirme
perdón?
Why
have
you
come
to
ask
me
for
forgiveness?
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Si
nuestro
amor
se
acabó
If
our
love
is
over
Se
cerró
la
puerta,
no
me
pidas
nada,
por
favor
The
door
is
closed,
please
don't
ask
me
for
anything
(Sigue
con
tu
vida,
papi,
que
yo
sigo
con
la
mía,
nene)
(Get
on
with
your
life,
baby,
I'll
get
on
with
mine,
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.