Daniela Romo - Dime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniela Romo - Dime




Dime
Tell Me
Dime qué guarda tu vida
Tell me what your life holds
Qué tela escondida
What hidden fabric
No puedes decir
You cannot say
Dime, no soy esa lágrima tuya
Tell me, I'm not that tear of yours
Que callas, para sonreír
That you silence, to smile
Dime al fin
Tell me finally
Quién mandó esa tristeza
Who sent that sadness
Que nunca nos deja
That never leaves us
Más cerca sentir
Feel closer
Dime de aquel lugar en tu alma
Tell me about that place in your soul
Donde duerme el sueño
Where sleep dreams
Que te hace vivir
That make you live
Dime si solo un beso te falta
Tell me if only a kiss is missing from you
Yo tengo los míos
I have mine
Si soy la esperanza de un mundo divino
If I am the hope of a divine world
De cuentos perdidos
Of lost stories
Que esperan por ti
That await you
Dime, por fin, si prefieres
Tell me, finally, if you prefer
Andar el camino que solo te duele
To walk the path that only hurts you
Dime, dime
Tell me, tell me
Quién mandó esa tristeza
Who sent the sadness
Que nunca nos deja
That never leaves us
Más cerca sentir
Feel closer
Dime de aquel lugar en tu alma
Tell me about that place in your soul
Donde duerme el sueño
Where sleep the dreams
Que te hace vivir
That make you live
Dime si solo un beso te falta
Tell me if only a kiss is missing from you
Yo tengo los míos
I have mine
Si soy la esperanza de un mundo de divino
If I am the hope of a divine world
De cuentos perdidos
Of lost stories
Que esperan por ti
That await you
Dime de aquel lugar en tu alma
Tell me about that place in your soul
Donde duerme el sueño que te hace vivir
Where sleep the dreams that make you live
Dime si solo un beso te falta
Tell me if only a kiss you lack
Yo tengo los míos
I have mine
Si soy la esperanza de un mundo divino
If I am the hope of a divine world
De cuentos perdidos
Of lost stories
Que esperan por ti
That await you





Writer(s): Francisco Fabian Cespedes Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.