Daniela Romo - La Guirnalda - traduction des paroles en allemand

La Guirnalda - Daniela Romotraduction en allemand




La Guirnalda
Die Girlande
Stando yo sentada en la arena - de la playa viendo el mar - un hombre guapo - venia remando en una barca - que venia aproximandose hacia mi - el me miro me sonrio y yo - coquetamente viendo hice como que no vi - me dijo hola - por que tan sola - en ese tiempo estaba muy decepcionada de un amor - le conte toda mi historia - de mi infierno y de mi gloria - la experiencia en un intento - de un ayer que malvivi - al lado de un querer que me hizo ver mi suerte me queria - causar la muerte - y por eso fue que hui - y me encontre con esos ojos verdes claros -
Als ich am Sandstrand saß - das Meer betrachtend - kam ein gutaussehender Mann - in einem Boot herangerudert - das sich mir näherte - er sah mich an, lächelte mich an und ich - tat kokett so, als hätte ich ihn nicht gesehen - er sagte Hallo - warum so allein - damals war ich sehr von einer Liebe enttäuscht - ich erzählte ihm meine ganze Geschichte - von meiner Hölle und meinem Ruhm - die Erfahrung eines Versuchs - einer Vergangenheit, die ich schlecht gelebt hatte - an der Seite einer Liebe, die mir mein Schicksal aufzeigte, mir den Tod bringen wollte - und deshalb floh ich - und ich traf auf diese hellgrünen Augen -
Como los mares - como los lagos - y yo admire su boca que no hablo mentiras - la nueva historia - hoy se escribia - un bello idilio recien nacia - me hizo una guirnalda con puras buganvilias - la puso en mi frente - yo me senti divina - me convirtio en su reina - y me llevo en su barca - y vimos a lo lejos - el puerto de vallarta - oimos de las olas - un canto dulce y suave - y vimos las gaviotas - mis consentidas aves volar - y al ritmo de la barca yo me entregue en sus brazos - y me perdi en el verde mirar de esos ojazos - vimos el sol ponerse - vimos obscureserse - y de un momento a otro el lucero aparecio - nos vimos en silencio - pedimos tres deseos - dos se me concedieron - y el otro aun no - hoy mi deseo es - estar en esa barca - volver a estar en el eden - del puerto de vallarta - hoy mi deseo es - estar en esa barca - volver a estar en el eden - del puerto de Vallarta.
Wie die Meere - wie die Seen - und ich bewunderte seinen Mund, der keine Lügen sprach - die neue Geschichte - wurde heute geschrieben - eine schöne Idylle wurde gerade geboren - er machte mir eine Girlande nur aus Bougainvilleen - er setzte sie mir auf die Stirn - ich fühlte mich göttlich - er machte mich zu seiner Königin - und nahm mich in seinem Boot mit - und wir sahen in der Ferne - den Hafen von Vallarta - wir hörten von den Wellen - einen süßen und sanften Gesang - und wir sahen die Möwen - meine Lieblingsvögel - fliegen - und im Rhythmus des Bootes gab ich mich in seine Arme - und verlor mich im grünen Blick dieser großen Augen - wir sahen die Sonne untergehen - wir sahen es dunkel werden - und von einem Moment auf den anderen erschien der Morgenstern - wir sahen uns schweigend an - wir äußerten drei Wünsche - zwei wurden mir erfüllt - und der andere noch nicht - heute ist mein Wunsch - in diesem Boot zu sein - wieder im Eden - des Hafens von Vallarta zu sein - heute ist mein Wunsch - in diesem Boot zu sein - wieder im Eden - des Hafens von Vallarta zu sein.





Writer(s): Aguilera Valadez Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.