Daniela Romo - Lo Que Las Mujeres Callamos - Remastered 2008 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniela Romo - Lo Que Las Mujeres Callamos - Remastered 2008




Lo Que Las Mujeres Callamos - Remastered 2008
What Women Keep Silent About - Remastered 2008
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Es una carga que nos lastra el alma
Is a burden that weighs down our souls
Tan lentamente, como grano a grano
So slowly, like grain by grain
La arena de la mar construye playas blancas
The sand of the sea builds white beaches
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Muy a menudo se convierte en rabia
All too often turns to rage
Un beso a tiempo y dos palabras tiernas
A kiss on time and two tender words
Consiguen diluir, igual que a sal el agua
Dilute it like water to salt
Es tan fácil convencernos
It's so easy to convince us
Que con una simple flor
That with a simple flower
Los seguimos al infierno
We follow them to hell
Nos compran el corazón
They buy our hearts
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More from habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
It is a baggage of tears
Que crece y crece hasta estallar un día
That grows and grows until one day it bursts
Lo que las mujeres hablamos
What women talk about
Es pura lluvia con olor a vida
Is pure rain with the scent of life
Historias claras de tan cotidianas
Clear stories so everyday
Que duelen al salir, un poco como espinas
That hurt when they come out, a bit like thorns
Es tan fácil convencernos
It's so easy to convince us
Que con una simple flor
That with a simple flower
Los seguimos al infierno
We follow them to hell
Nos compran el corazón
They buy our hearts
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More from habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
It is a baggage of tears
Que crece y crece hasta estallar un día
That grows and grows until one day it bursts
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More from habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
It is a baggage of tears





Writer(s): Consuelo Arango Bustos, Marella Cayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.