Daniela Romo - Lo Que las Mujeres Callamos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniela Romo - Lo Que las Mujeres Callamos




Lo Que las Mujeres Callamos
What Women Keep Silent About
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Es una carga que nos lastra el alma
Is a burden that weighs down our souls
Tan lentamente como grano a grano
As slowly as grain by grain
La arena de la mar construye playas blancas
The sand of the sea builds white beaches
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Muy a menudo se convierte en rabia
Very often turns into rage
Un beso a tiempo y dos palabras tiernas
A kiss in time and two tender words
Consiguen diluir igual que a sal el agua
Manage to dilute it like salt in water
Es tan fácil convencernos
It's so easy to convince us
Que con una simple flor
That with a simple flower
Los seguimos al infierno
We follow them to hell
Nos compran el corazón
They buy our hearts
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More out of habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
Is a baggage of tears
Que crece y crece hasta estallar un día
That grows and grows until it bursts one day
Lo que las mujeres hablamos
What women talk about
Es pura lluvia con olor a vida
Is pure rain with the smell of life
Historias claras de tan cotidianas
Clear stories so everyday
Que duelen al salir un poco como espinas
That they hurt when they come out a little like thorns
Es tan fácil convencernos
It's so easy to convince us
Que con una simple flor
That with a simple flower
Los seguimos al infierno
We follow them to hell
Nos compran el corazón
They buy our hearts
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More out of habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
Is a baggage of tears
Que crece y crece hasta estallar un día
That grows and grows until it bursts one day
Lo que las mujeres callamos
What women keep silent about
Más por costumbre que por cobardía
More out of habit than cowardice
Es un equipaje de lágrimas
Is a baggage of tears
Que crece y crece hasta estallar un día
That grows and grows until it bursts one day





Writer(s): Marella Cayre, Consuelo Arango Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.