Daniela Romo - Lo Que las Mujeres Callamos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniela Romo - Lo Que las Mujeres Callamos




Lo Que las Mujeres Callamos
То, о чем мы, женщины, молчим
Lo que las mujeres callamos
То, о чем мы, женщины, молчим,
Es una carga que nos lastra el alma
Тяжким грузом ложится на душу,
Tan lentamente como grano a grano
Медленно, словно песчинка к песчинке,
La arena de la mar construye playas blancas
Морской песок образует белые пляжи.
Lo que las mujeres callamos
То, о чем мы, женщины, молчим,
Muy a menudo se convierte en rabia
Часто превращается в ярость,
Un beso a tiempo y dos palabras tiernas
Своевременный поцелуй и два нежных слова
Consiguen diluir igual que a sal el agua
Способны растворить ее, как соль в воде.
Es tan fácil convencernos
Нас так легко убедить,
Que con una simple flor
Что одним лишь цветком
Los seguimos al infierno
Мы последуем за вами в ад,
Nos compran el corazón
Вы покупаете наши сердца.
Lo que las mujeres callamos
То, о чем мы, женщины, молчим,
Más por costumbre que por cobardía
Скорее по привычке, чем из-за трусости,
Es un equipaje de lágrimas
Это багаж из слез,
Que crece y crece hasta estallar un día
Который растет и растет, пока однажды не взорвется.
Lo que las mujeres hablamos
То, о чем мы, женщины, говорим,
Es pura lluvia con olor a vida
Это чистый дождь с запахом жизни,
Historias claras de tan cotidianas
Истории, ясные от своей обыденности,
Que duelen al salir un poco como espinas
Которые ранят, выходя наружу, словно шипы.
Es tan fácil convencernos
Нас так легко убедить,
Que con una simple flor
Что одним лишь цветком
Los seguimos al infierno
Мы последуем за вами в ад,
Nos compran el corazón
Вы покупаете наши сердца.
Lo que las mujeres callamos
То, о чем мы, женщины, молчим,
Más por costumbre que por cobardía
Скорее по привычке, чем из-за трусости,
Es un equipaje de lágrimas
Это багаж из слез,
Que crece y crece hasta estallar un día
Который растет и растет, пока однажды не взорвется.
Lo que las mujeres callamos
То, о чем мы, женщины, молчим,
Más por costumbre que por cobardía
Скорее по привычке, чем из-за трусости,
Es un equipaje de lágrimas
Это багаж из слез,
Que crece y crece hasta estallar un día
Который растет и растет, пока однажды не взорвется.





Writer(s): Marella Cayre, Consuelo Arango Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.