Daniela Romo - Mi perdición - traduction des paroles en allemand

Mi perdición - Daniela Romotraduction en allemand




Mi perdición
Mein Verderben
La combinación perfecta
Die perfekte Kombination
Y lo que el médico me recetó
Und was der Arzt mir verschrieben hat
He encontrado dos cariños
Ich habe zwei Lieben gefunden
Que, coordinados, son de sensación
Die zusammen eine Sensation sind
Pero como no soy hombre
Aber da ich kein Mann bin
Está muy mal visto que yo quiera a dos (ni modo)
Ist es sehr schlecht angesehen, dass ich zwei liebe (so ist es halt)
Pero, en tan solo uno
Aber in nur einem
No encontraba lo que busco yo
Fand ich nicht, was ich suche
La revolución que han armado en mi corazón
Die Revolution, die sie in meinem Herzen ausgelöst haben
Son mi perdición, me están volviendo loca y con razón
Sie sind mein Verderben, sie machen mich verrückt, und das mit Recht
Uno es la ternura total, otro es la pasión sin igual
Einer ist die pure Zärtlichkeit, der andere die unvergleichliche Leidenschaft
Los quiero a los dos y si es pecado que me juzgue Dios
Ich liebe sie beide, und wenn es Sünde ist, soll Gott mich richten
Ya no quiero oír consejos
Ich will keine Ratschläge mehr hören
Ni quiero hablar de infidelidad
Noch will ich über Untreue sprechen
Ellos son mi complemento
Sie sind meine Ergänzung
Y a ninguno voy a renunciar
Und auf keinen werde ich verzichten
Uno es casi mi consciencia
Einer ist fast mein Gewissen
Y cuando el otro me acaricia la piel (se muere)
Und wenn der andere meine Haut streichelt (ich sterbe)
No entiendo por qué prohibirlo
Ich verstehe nicht, warum man es verbieten sollte
Si eso a me da felicidad
Wenn mir das doch Glück gibt
La revolución que han armado en mi corazón
Die Revolution, die sie in meinem Herzen ausgelöst haben
Son mi perdición, me están volviendo loca y con razón
Sie sind mein Verderben, sie machen mich verrückt, und das mit Recht
Uno es la ternura total, otro es la pasión sin igual
Einer ist die pure Zärtlichkeit, der andere die unvergleichliche Leidenschaft
Los quiero a los dos y si es pecado que me juzgue Dios
Ich liebe sie beide, und wenn es Sünde ist, soll Gott mich richten
La-la-la, la-ra-ra-ra-la-la-la
La-la-la, la-ra-ra-ra-la-la-la
La-la-la, la-ra-ra-ra-la-la-la
La-la-la, la-ra-ra-ra-la-la-la
Uno es la ternura total, otro es la pasión sin igual
Einer ist die pure Zärtlichkeit, der andere die unvergleichliche Leidenschaft
Los quiero a los dos y si es pecado que me juzgue Dios
Ich liebe sie beide, und wenn es Sünde ist, soll Gott mich richten
La revolución que han armado en mi corazón
Die Revolution, die sie in meinem Herzen ausgelöst haben
Son mi perdición, me están volviendo loca y con razón
Sie sind mein Verderben, sie machen mich verrückt, und das mit Recht
Uno es la ternura total, otro es la pasión sin igual
Einer ist die pure Zärtlichkeit, der andere die unvergleichliche Leidenschaft
Los quiero a los dos y si es pecado que me juzgue Dios
Ich liebe sie beide, und wenn es Sünde ist, soll Gott mich richten





Writer(s): José Olaya, Paco Ayala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.