Paroles et traduction Daniela Romo - Pobre secretaria
Pobre secretaria
Poor secretary
Casi
las
ocho,
salto
a
la
ducha
Almost
eight,
I
jump
into
the
shower
No,
no
me
puedo
retrasar
No,
I
can't
be
late
Medias
de
seda,
falda
apretada
Silk
stockings,
tight
skirt
¿Qué
maquillaje
habré
de
usar?
What
makeup
shall
I
wear?
Siete
perfumes,
uñas
pintadas
Seven
perfumes,
painted
nails
Algo
que
pueda
conquistar
Something
that
can
conquer
anything
Algo
de
escote,
algo
que
note
A
little
cleavage,
something
noticeable
Que
no
le
deje
trabajar
That
doesn't
let
you
work
Más
atrevida,
menos
princesa
More
daring,
less
princess
Siendo
elegante
gustaré
If
I'm
elegant,
he'll
like
me
Más
decidida,
menos
discreta
More
determined,
less
discreet
Irresistible,
más
que
ayer
Irresistible,
more
than
yesterday
Tiro
la
casa
por
la
ventana
I'll
go
all
out
Un
elixír
he
de
encontrar
I
must
find
an
elixir
Jefe
querido,
lo
has
conseguido
Dear
boss,
you've
done
it
¡No
sé
si
puedo
aguantar
más!
I
don't
know
if
I
can
take
it
anymore!
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
¡Pobre
secretaria!
Poor
secretary!
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Ask
her
to
copy
100,000
times:
"I
love
you"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
¡Pobre
secretaria!
Poor
secretary!
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
I
think
she's
about
to
go
crazy
Se
abre
la
puerta,
yo
boquiabierta
The
door
opens,
I'm
speechless
Siento
un
desmayo,
un
no
sé
qué
I
feel
faint,
I
don't
know
what
"Venga
al
despacho",
tono
de
macho
"Come
to
the
office",
in
a
macho
tone
Me
armo
de
lápiz
y
papel
I
get
ready
to
write
Por
una
nota,
por
una
cita
For
a
note,
for
a
date
Por
un
piropo
¿Qué
he
de
hacer?
For
a
compliment,
what
should
I
do?
Piel
de
franela,
ojos
canela
Flannel
skin,
cinnamon
eyes
De
indiferencia
moriré
I'll
die
of
indifference
Esa
sonrisa
maravillosa
That
wonderful
smile
De
irresistible
seductor
Of
an
irresistible
seducer
Y
ese
atractivo
de
ejecutivo
And
that
executive
appeal
Me
ha
roto
en
dos
el
corazón
Has
broken
my
heart
in
two
Caigo
en
tus
brazos,
dame
un
abrazo
I
fall
into
your
arms,
give
me
a
hug
Que
no
hay
antídoto
mejor
There's
no
better
antidote
Llámame
esclava,
llámame
nena
Call
me
a
slave,
call
me
a
girl
Y
no
me
ignores
por
favor
And
don't
ignore
me,
please
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria
Poor
secretary
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Ask
her
to
copy
100,000
times:
"I
love
you"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria
Poor
secretary
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
I
think
she's
about
to
go
crazy
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria
Poor
secretary
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Ask
her
to
copy
100,000
times:
"I
love
you"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria
Poor
secretary
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
I
think
she's
about
to
go
crazy
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria
Poor
secretary
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Ask
her
to
copy
100,000
times:
"I
love
you"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Look,
look
at
your
secretary
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Oh,
sir,
what
a
pain!
Pobre
secretaria...
Poor
secretary...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Marella Difelisatti Cayre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.