Paroles et traduction Daniela Romo - Un Pretexto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime
cómo
son
los
sentimientos
Скажи,
каковы
чувства,
Que
te
elevan
hasta
el
cielo
para
luego
tocar
el
sol
Что
возносят
тебя
до
небес,
а
затем
позволяют
коснуться
солнца?
Dime
si
es
verdad
que
el
pensamiento
Скажи,
правда
ли,
что
мысли
Se
apodera
de
un
pretexto
convirtiéndolo
en
emoción
Цепляются
за
предлог,
превращая
его
в
чувство?
Sin
lastimarte,
pero
ya
ves
Не
причиняя
тебе
боли,
но,
видишь
ли,
Yo
no
te
amo
y
tú
sabes
bien
Я
тебя
не
люблю,
и
ты
это
знаешь.
Cómo
te
envidio
ese
mundo
paraíso
Как
я
завидую
этому
райскому
миру,
Donde
juegas
a
vivir
cerca
de
mí
Где
ты
играешь,
живя
рядом
со
мной.
Dime
cómo
le
haces
que
perdonas
el
desamor
Скажи,
как
ты
прощаешь
недостаток
любви?
No
lo
cobras
y
te
basta
con
lo
que
doy
Ты
не
взыскиваешь
за
это
и
тебе
достаточно
того,
что
я
даю.
Un
futuro
donde
no
hay
promesas
Будущее
без
обещаний,
Ir
viviendo
como
llega
porque
un
día
tal
vez
me
voy
Жить,
как
получится,
потому
что
однажды,
возможно,
я
уйду.
Cuando
me
abrazas
yo
pienso
así
Когда
ты
меня
обнимаешь,
я
думаю:
Qué
maldición
no
quererte
a
ti
Какое
проклятие
– не
любить
тебя.
Porque
soy
yo
la
que
me
pierdo
del
amor
Ведь
это
я
лишаю
себя
любви,
Que
no
te
tengo
y
que
quisiera
yo
sentir
Которой
у
меня
к
тебе
нет,
но
которую
я
хотела
бы
чувствовать.
No,
no
es
vanidad
Нет,
это
не
тщеславие,
Es
dolor
que
al
azar
Это
боль,
которая
случайно
Me
va
robando
la
paz
Крадет
у
меня
покой.
Ay,
cuánto
quisiera
poder
gritar
Ах,
как
бы
я
хотела
кричать,
Pero
la
voz
se
me
quiere
rasgar
Но
мой
голос
готов
сорваться.
Cualquier
pretexto
me
va
Любой
предлог
мне
подходит.
Dime
si
en
el
fondo
no
enloqueces
Скажи,
неужели
в
глубине
души
ты
не
сходишь
с
ума
Y
al
quererme
me
aborreces,
es
humano
И,
любя
меня,
ненавидишь?
Это
по-человечески
–
También
odiar
Также
ненавидеть.
Yo
no
sé
si
así
preferiría
Я
не
знаю,
предпочла
бы
я
Un
reclamo
o
una
riña
Упрек
или
ссору.
Tu
silencio
me
duele
más
Твое
молчание
ранит
меня
сильнее.
A
veces
pienso
que
sigo
aquí
Иногда
я
думаю,
что
остаюсь
здесь
Por
no
tener
el
valor
de
huir
Из-за
того,
что
у
меня
не
хватает
смелости
убежать.
O
es
que
no
pierdo
la
esperanza
Или
я
не
теряю
надежды,
Que
una
noche
inesperada
me
enamore
yo
de
ti
Что
однажды
неожиданной
ночью
я
влюблюсь
в
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubin Tagle Amparo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.