Paroles et traduction Daniela Spalla - Estábamos Tan Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estábamos Tan Bien
We Were So Great
Me
lo
has
dicho
mil
veces
You've
told
me
this
a
thousand
times
Se
ha
clavado
en
mi
mente
It's
stuck
in
my
mind
Decidiste
partir
You
decided
to
leave
Por
razones
urgentes
For
urgent
reasons
He
intentado
aceptarlo
I've
tried
to
accept
it
Estos
últimos
meses
These
last
few
months
Pero
aquí
estoy
llorando
But
here
I
am
crying
Y
sigo
sin
entender
And
I
still
don't
understand
¿Cómo
fue
que
se
enfrió
tu
corazón?
How
did
your
heart
get
cold?
Nos
fuimos
disolviendo
y
no
me
di
cuenta
de
nada
We
were
slowly
dissolving
and
I
didn't
notice
anything
¿Cómo
fue
y
en
qué
momento
se
quebró?
How
and
when
did
it
break?
Si
estábamos
tan
bien
If
we
were
so
great
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
Sin
pedir
ayuda
y
sin
darme
opción
de
salvarnos
Without
asking
for
help
and
without
giving
me
a
chance
to
save
us
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
De
salvarlo
a
tiempo
To
save
it
in
time
Ahora
que
hago
memoria
Now
that
I
think
back
Puedo
ya
descifrar
I
can
decipher
Las
señales
que
diste
The
signs
you
gave
Anunciando
el
final
Announcing
the
end
Tus
abrazos
quemaban
Your
hugs
were
burning
Me
querían
matar
They
wanted
to
kill
me
Pero
sin
asustarme
But
without
scaring
me
Y
sin
hacerme
sangrar
And
without
making
me
bleed
Era
tanta
la
distancia
en
tu
interior
There
was
so
much
distance
inside
you
Que
estábamos
durmiendo
casi
en
camas
separadas
That
we
were
almost
sleeping
in
separate
beds
Pero
era
tanta
mi
paciencia
y
mi
ilusión
But
there
was
so
much
of
my
patience
and
my
hope
Que
no
lo
pude
ver
That
I
could
not
see
it
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
Sin
pedir
ayuda
y
sin
darme
opción
de
salvarnos
Without
asking
for
help
and
without
giving
me
a
chance
to
save
us
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
De
salvarlo
a
tiempo
To
save
it
in
time
¿Cómo
fue
que
se
enfrió
tu
corazón?
How
did
your
heart
get
cold?
Nos
fuimos
disolviendo
y
no
me
di
cuenta
de
nada
We
were
slowly
dissolving
and
I
didn't
notice
anything
¿Cómo
fue
y
en
qué
momento
se
quebró?
How
and
when
did
it
break?
Si
estábamos
tan
bien
If
we
were
so
great
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
Sin
pedir
ayuda
y
sin
darme
opción
de
salvarnos
Without
asking
for
help
and
without
giving
me
a
chance
to
save
us
¿Cómo
me
dejaste
de
amar?
How
did
you
stop
loving
me?
De
golpe
y
sin
avisar
Suddenly
and
without
warning
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
De
salvarlo
a
tiempo
To
save
it
in
time
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
No
me
diste
opción,
ninguna
opción
You
didn't
give
me
a
choice,
no
choice
at
all
De
salvarlo
a
tiempo
To
save
it
in
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIA DANIELA SPALLA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.