Daniela Spalla - Estábamos Tan Bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniela Spalla - Estábamos Tan Bien




Estábamos Tan Bien
We Were So Great
Me lo has dicho mil veces
You've told me this a thousand times
Se ha clavado en mi mente
It's stuck in my mind
Decidiste partir
You decided to leave
Por razones urgentes
For urgent reasons
He intentado aceptarlo
I've tried to accept it
Estos últimos meses
These last few months
Pero aquí estoy llorando
But here I am crying
Y sigo sin entender
And I still don't understand
¿Cómo fue que se enfrió tu corazón?
How did your heart get cold?
Nos fuimos disolviendo y no me di cuenta de nada
We were slowly dissolving and I didn't notice anything
¿Cómo fue y en qué momento se quebró?
How and when did it break?
Si estábamos tan bien
If we were so great
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
Sin pedir ayuda y sin darme opción de salvarnos
Without asking for help and without giving me a chance to save us
A tiempo
In time
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
De salvarlo a tiempo
To save it in time
Ahora que hago memoria
Now that I think back
Puedo ya descifrar
I can decipher
Las señales que diste
The signs you gave
Anunciando el final
Announcing the end
Tus abrazos quemaban
Your hugs were burning
Me querían matar
They wanted to kill me
Pero sin asustarme
But without scaring me
Y sin hacerme sangrar
And without making me bleed
Era tanta la distancia en tu interior
There was so much distance inside you
Que estábamos durmiendo casi en camas separadas
That we were almost sleeping in separate beds
Pero era tanta mi paciencia y mi ilusión
But there was so much of my patience and my hope
Que no lo pude ver
That I could not see it
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
Sin pedir ayuda y sin darme opción de salvarnos
Without asking for help and without giving me a chance to save us
A tiempo
In time
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
De salvarlo a tiempo
To save it in time
¿Cómo fue que se enfrió tu corazón?
How did your heart get cold?
Nos fuimos disolviendo y no me di cuenta de nada
We were slowly dissolving and I didn't notice anything
¿Cómo fue y en qué momento se quebró?
How and when did it break?
Si estábamos tan bien
If we were so great
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
Sin pedir ayuda y sin darme opción de salvarnos
Without asking for help and without giving me a chance to save us
A tiempo
In time
¿Cómo me dejaste de amar?
How did you stop loving me?
De golpe y sin avisar
Suddenly and without warning
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
De salvarlo a tiempo
To save it in time
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
No me diste opción, ninguna opción
You didn't give me a choice, no choice at all
De salvarlo a tiempo
To save it in time





Writer(s): MARIA DANIELA SPALLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.