Paroles et traduction Daniele De Martino feat. Roberta Bella - Ma si nun te 'ncuntrave
Ma si nun te 'ncuntrave
If I hadn't met you
Ciao
come
stai?
Hey,
how
are
you?
È
da
un'ora
che
ti
aspettavo
sai
I've
been
waiting
for
you
for
an
hour,
you
know.
Ciao
dove
sei?
Hey,
where
are
you?
Avevamo
appuntamento
alle
6
We
had
an
appointment
at
6
Io
non
ho
mai
aspettato
nessuno
I
never
wait
for
anyone.
Io
non
sono
come
quel
qualcuno
I'm
not
like
them.
Ma
chi
sei
tu
per
parlarmi
così
Who
are
you
to
talk
to
me
like
that?
Se
domandi
al
tuo
cuore
u
po
di
If
you
ask
your
heart
a
little
Ma
si
nun
te
ncuntrave
If
I
hadn't
met
you,
Chissà
chi
m
pigliav
Who
knows
who
I
would
have
ended
up
with?
P
me
tu
si
special
nisciun
tal
e
qual
You're
special
to
me,
no
one
else
compares.
Ma
si
nun
te
ncuntrave
sta
vita
regalav
If
I
hadn't
met
you,
this
life
would
have
been
a
waste.
Io
sul
num
ce
steve
sicure
m
perdev
I
wasn't
sure
about
the
number,
I
got
lost
Damme
n'abbracc'
staser
viaggiamm
in
Give
me
a
hug
tonight,
let's
travel
together.
Duje
rind
e
pensier
famm
sentì
nammurat
Two
bodies
and
one
soul,
make
me
feel
in
love.
Io
nom
te
cagn'
p
nat
I'll
never
change
you
for
anyone.
Stamme
abbracciate
stasera
Let's
hold
each
other
tight
tonight,
Ca
ce
scrivimme
ra
ier
Because
we're
meant
to
be
together.
Famm
resta
sempre
nziem
fin'oggi
e
diman
Let's
stay
together
forever,
today
and
tomorrow.
Ma
si
nun
te
ncuntrave
chissà
a
chi
appartenev
If
I
hadn't
met
you,
who
knows
who
I
would
belong
to?
Sicur
tutt
scem
ca
nient
me
valeva
I'm
sure
it
would
have
been
foolish,
nothing
would
have
been
worth
it.
Si
u
destin
c
ha
fatt
caré
If
fate
has
brought
us
together,
Allora
vale
la
pena
aspettare
per
stare
con
me
Then
it's
worth
waiting
to
be
with
me.
Dai
cosa
fai
Come
on,
what
are
you
waiting
for?
Sono
pronta
a
darmi
a
te
più
che
mai
I'm
ready
to
give
myself
to
you
more
than
ever.
Io
non
l'ho
fatto
mai
con
nessuno
I've
never
done
this
with
anyone
before.
Io
non
sono
come
quel
qualcuno
I'm
not
like
them.
Ma
perché
tu
ragioni
così
Why
are
you
thinking
like
that?
Bella
mor
ch
vuless
di
My
beautiful
love,
what
do
you
mean?
Ma
si
nun
te
ncuntrave
If
I
hadn't
met
you,
Chissà
chi
m
pigliav
Who
knows
who
I
would
have
ended
up
with?
P
me
tu
si
special
nisciun
tal
e
qual
You're
special
to
me,
no
one
else
compares.
Ma
si
nun
te
ncuntrave
sta
vita
regalav
If
I
hadn't
met
you,
this
life
would
have
been
a
waste.
Io
sul
num
ce
steve
sicure
m
perdev
I
wasn't
sure
about
the
number,
I
got
lost
Damme
n'abbracc'
staser
viaggiamm
in
Give
me
a
hug
tonight,
let's
travel
together.
Duje
rind
e
pensier
famm
sentì
nammurat
Two
bodies
and
one
soul,
make
me
feel
in
love.
Io
nom
te
cagn'
p
nat
I'll
never
change
you
for
anyone.
Stamme
abbracciate
stasera
Let's
hold
each
other
tight
tonight,
Ca
ce
scrivimme
ra
ier
Because
we're
meant
to
be
together.
Famm
resta
sempre
nziem
fin'oggi
e
diman
Let's
stay
together
forever,
today
and
tomorrow.
Ma
si
nun
te
ncuntrave
chissà
a
chi
appartenev
If
I
hadn't
met
you,
who
knows
who
I
would
belong
to?
Sicur
tutt
scem
ca
nient
me
valeva
I'm
sure
it
would
have
been
foolish,
nothing
would
have
been
worth
it.
Si
u
destin
c
ha
fatt
caré
If
fate
has
brought
us
together,
Allora
vale
la
pena
aspettare
per
stare
con
me
Then
it's
worth
waiting
to
be
with
me.
Damme
n'abbracc'
staser
viaggiamm
in
Give
me
a
hug
tonight,
let's
travel
together.
Duje
rind
e
pensier
famm
sentì
nammurat
Two
bodies
and
one
soul,
make
me
feel
in
love.
Io
nom
te
cagn'
p
nat
I'll
never
change
you
for
anyone.
Stamme
abbracciate
stasera
Let's
hold
each
other
tight
tonight,
Ca
ce
scrivimme
ra
ier
Because
we're
meant
to
be
together.
Famm
resta
sempre
nziem
fin'oggi
e
diman
Let's
stay
together
forever,
today
and
tomorrow.
Ma
si
nun
te
ncuntrave
chissà
a
chi
appartenev
If
I
hadn't
met
you,
who
knows
who
I
would
belong
to?
Sicur
tutt
scem
ca
nient
me
valeva
I'm
sure
it
would
have
been
foolish,
nothing
would
have
been
worth
it.
Si
u
destin
c
ha
fatt
caré
If
fate
has
brought
us
together,
Allora
vale
la
pena
aspettare
per
stare
io
e
te
Then
it's
worth
waiting
to
be
together
you
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Wolter, M. Patania, S. La Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.