Paroles et traduction Daniele De Martino - Se mi cerchi
Se mi cerchi
If You're Looking for Me
Non
si
può
cancellare
un
amore,
You
can't
erase
a
love,
Quello
che
fa
star
bene
nel
cuore,
That
makes
your
heart
feel
good,
Non
si
può
continuare
stasera
a
non
farti
sentire.
You
can't
keep
going
tonight
without
making
yourself
heard.
Te
vuless
ncuntrà
pe
na
vot,
I
want
to
meet
you
one
more
time,
Pe
sapè
si
int′o
cor
staj
mal,
To
know
if
your
heart
is
hurting,
Pe
verè
si
t
manc
ogni
sera
a
notte
a
telefn.
To
see
if
you
miss
me
every
night
on
the
phone.
E
chiammem,
risponnem,
tu
cierchm.
Call
me,
answer
me,
I'm
looking
for
you.
Tu
nun
me
vuo'
perdr.
You
don't
want
to
lose
me.
Dove
sei?
Cosa
fai?
Con
chi
sei?
Where
are
you?
What
are
you
doing?
Who
are
you
with?
Io
già
sto
mpazzenn,
I'm
already
going
crazy,
Si
te
sacc
inte
bracc
cu
n′at
stu
cor
se
ferm.
If
I
know
you're
in
someone
else's
arms,
my
heart
will
stop.
Si
sta
vocc
se
vuo'
vasà
n'at,
If
this
mouth
of
yours
wants
to
kiss
someone
else,
Che
sti
bracc
rituarnan
aret,
These
arms
will
come
back
to
you,
Si
tu
l′abitudine!
Because
you're
my
habit!
Dove
sei?
Cosa
fai?
Che
dirai
a
chi
te
domand,
Where
are
you?
What
are
you
doing?
What
will
you
say
to
those
who
ask
you,
Si
cumme
nun
staj
ascenn
a
tre
jorn
o
gia
nun
me
pienz?
If
you
haven't
been
out
for
three
days
or
are
you
already
not
thinking
about
me?
Si
te
veg
o
capisc
inta
l′uocch,
If
I
see
you,
I'll
understand
in
your
eyes,
Si
into
cor
me
pienz
e
te
manc.
If
you're
thinking
of
me
and
missing
me
in
your
heart.
Cumme
nun
po'
finger!
How
can
you
not
pretend!
Non
si
può
dire
basta
al
passato,
You
can't
say
enough
of
the
past,
Sulament
pe
n′appiccicat,
Just
to
get
a
quick
fix,
Ed
è
cu
tte
ca
facc
sul
ammore,
And
it's
with
you
that
I
make
true
love,
Mettenn
l'emozion
rint′o
core.
Putting
emotion
into
my
heart.
E
chiammem,
perdoneme,
tu
circhieme.
Call
me,
forgive
me,
I'm
looking
for
you.
Nun
te
pozz
perdere
I
can't
lose
you.
Dove
sei?
Cosa
fai?
Con
chi
sei?
Where
are
you?
What
are
you
doing?
Who
are
you
with?
Io
già
sto
mpazzenn,
I'm
already
going
crazy,
Si
te
sacc
inte
bracc
cu
n'at
stu
cor
se
ferm.
If
I
know
you're
in
someone
else's
arms,
my
heart
will
stop.
Si
sta
vocc
se
vuo′
vasà
n'at,
If
this
mouth
of
yours
wants
to
kiss
someone
else,
Che
sti
bracc
rituarnan
aret,
These
arms
will
come
back
to
you,
Si
tu
l'abitudine!
Because
you're
my
habit!
Dove
sei?
Cosa
fai?
Che
dirai
a
chi
te
domand,
Where
are
you?
What
are
you
doing?
What
will
you
say
to
those
who
ask
you,
Si
cumme
nun
staj
ascenn
a
tre
jorn
o
gia
nun
me
pienz?
If
you
haven't
been
out
for
three
days
or
are
you
already
not
thinking
about
me?
Si
te
veg
o
capisc
inta
l′uocch,
If
I
see
you,
I'll
understand
in
your
eyes,
Si
into
cor
me
pienz
e
te
manc.
If
you're
thinking
of
me
and
missing
me
in
your
heart.
Cumme
nun
po′
finger!
How
can
you
not
pretend!
Io
ti
voglio,
ti
penso,
l'ammetto,
I
want
you,
I
think
of
you,
I
admit
it,
Ogni
jorn
che
pass
rint′o
cor
me
manc.
Every
day
that
passes,
I
miss
you
in
my
heart.
Si
staser
cu
tte
nun
t'abbracc,
If
I
don't
hold
you
tonight,
To
giur
esc
pazz.
I
swear
I'll
go
crazy.
Si
stanotte
te
sient
cu
n′at,
If
you
sleep
with
someone
else
tonight,
Facc
a
uerr
si
nun
le
capit,
I'll
fight
if
it
doesn't
work
out,
Tu
si
sul
a
mia!
You're
mine
alone!
Io
ti
penso,
ti
voglio,
l'ammetto,
I
think
of
you,
I
want
you,
I
admit
it,
Ogni
jorn
che
pass
rint′o
cor
me
manc.
Every
day
that
passes,
I
miss
you
in
my
heart.
Si
staser
cu
tte
nun
t'abbracc,
If
I
don't
hold
you
tonight,
To
giur
esc
pazz.
I
swear
I'll
go
crazy.
Si
stanotte
te
sient
cu
n'at,
If
you
sleep
with
someone
else
tonight,
Facc
a
uerr
si
nun
le
capit,
I'll
fight
if
it
doesn't
work
out,
Tu
si
sul
a
mia!
You're
mine
alone!
Circheme
stanotte,
pecchè
o′cor
sul
cu
tte
sbatt
fort!
Call
me
tonight,
because
my
heart
beats
so
loud
only
with
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Wolter, Mario Patania, S. La Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.