Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio nemico invisibile (feat. Rancore)
Mein unsichtbarer Feind (feat. Rancore)
Quando
mi
affido
ad
amici
che
non
esistono
Wenn
ich
mich
auf
Freunde
verlasse,
die
nicht
existieren
Quando
mi
affido
ad
amici
che
non
esistono
Wenn
ich
mich
auf
Freunde
verlasse,
die
nicht
existieren
Io
rido
dietro
nemici
che
non
esistono
Ich
lache
hinter
Feinden,
die
nicht
existieren
Io
rido
dietro
nemici
che
non
esistono
Ich
lache
hinter
Feinden,
die
nicht
existieren
Mi
metto
addosso
vestiti
che
non
esistono
Ich
ziehe
Kleider
an,
die
nicht
existieren
Vado
a
votare
partiti
che
non
esistono
Ich
gehe
Parteien
wählen,
die
nicht
existieren
Mi
sento
addosso
degli
occhi
che
non
esistono
Ich
spüre
Augen
auf
mir,
die
nicht
existieren
Normale
che
non
mi
tocchi,
io
non
esisto,
no
Normal,
dass
du
mich
nicht
berührst,
ich
existiere
nicht,
nein
Finché
sei
in
tempo
tira
e
non
sbagliare
mira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
und
verfehl
das
Ziel
nicht
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
Wahrscheinlich
ist
das
Ziel,
das
du
siehst
È
solo
l′abbaglio
di
chi
da
dietro
spera
che
tu
ci
provi
ancora
Nur
die
Täuschung
dessen,
der
von
hinten
hofft,
dass
du
es
wieder
versuchst
Perché
poi
gira
e
rigira
gli
serve
solo
una
scusa
Denn
am
Ende
braucht
er
nur
eine
Ausrede
La
fregatura
è
che
è
sempre
un
altro
che
paga
Der
Haken
ist,
dass
immer
ein
anderer
zahlt
C'è
qualcuno
che
indaga
per
estirpare
la
piaga
Es
gibt
jemanden,
der
ermittelt,
um
die
Plage
auszurotten
Però
chissà
come
mai
qualsiasi
cosa
accada
Aber
wer
weiß
warum,
was
auch
immer
geschieht
Nel
palazzo
lontano
nessuno
fa
una
piega
Im
fernen
Palast
rührt
sich
niemand
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
Ein
Kopf
muss
rollen,
und
dann
ist
es
egal
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
Der
erste
Arschkopf,
der
auf
der
Straße
gefunden
wird
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
Ein
Kopf
muss
rollen,
und
dann
ist
es
egal
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
Der
erste
Arschkopf,
der
auf
der
Straße
gefunden
wird
Se
vuoi
tirare
tira,
ma
non
sbagliare
mira
Wenn
du
schießen
willst,
schieß,
aber
verfehl
das
Ziel
nicht
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
Wahrscheinlich
ist
das
Ziel,
das
du
siehst
È
solo
l′abbaglio
di
chi
da
dietro
giura
Nur
die
Täuschung
dessen,
der
von
hinten
schwört
Che
ha
la
coscienza
pura
Dass
er
ein
reines
Gewissen
hat
Ma
sotto
quella
vernice
ci
sono
squallide
mura
Aber
unter
diesem
Lack
sind
schäbige
Mauern
La
dittatura
c'è,
ma
non
si
sa
dove
sta
Die
Diktatur
existiert,
aber
man
weiß
nicht,
wo
sie
ist
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
Man
sieht
sie
nicht
von
hier,
man
sieht
sie
nicht
von
hier
La
dittatura
c'è,
ma
non
si
sa
dove
sta
Die
Diktatur
existiert,
aber
man
weiß
nicht,
wo
sie
ist
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
Man
sieht
sie
nicht
von
hier,
man
sieht
sie
nicht
von
hier
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi,
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
carte
Visa
Im
Holster
trägt
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi,
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
carte
Visa
Im
Holster
trägt
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Siamo
invisibili
quanto
il
nostro
salario
Wir
sind
so
unsichtbar
wie
unser
Gehalt
Quanto
quei
due
secondi
che
riordini
il
fuso
orario
Wie
diese
zwei
Sekunden,
in
denen
du
die
Zeitzone
neu
ordnest
Fate
meglio
a
togliere
il
mio
nome
dal
dizionario
Ihr
tut
besser
daran,
meinen
Namen
aus
dem
Wörterbuch
zu
streichen
Questa
voce
è
finta,
è
chi
la
registra
che
è
un
visionario
Diese
Stimme
ist
falsch,
derjenige,
der
sie
aufnimmt,
ist
ein
Visionär
Ah,
sto
sul
binario
e
aspetto
il
treno
delle
sei
Ah,
ich
stehe
am
Gleis
und
warte
auf
den
Sechs-Uhr-Zug
I
miei
occhi
senza
pupille,
solo
due
nei
Meine
Augen
ohne
Pupillen,
nur
zwei
Muttermale
Nei
bei
giorni
che
vivo
mi
chiederei
An
den
schönen
Tagen,
die
ich
erlebe,
würde
ich
mich
fragen
Ma
se
il
mondo
fosse
deserto
e
tutti
gli
altri
te
li
crei?
Aber
was,
wenn
die
Welt
wüst
wäre
und
du
dir
alle
anderen
erschaffst?
Chissà
cosa
creerei,
o
forse
l′ho
già
creato
Wer
weiß,
was
ich
erschaffen
würde,
oder
vielleicht
habe
ich
es
schon
erschaffen
Se
guardo
con
gli
occhi
miei
la
legge
porta
al
reato
Wenn
ich
mit
meinen
Augen
sehe,
führt
das
Gesetz
zum
Verbrechen
L′amore,
il
volto
di
lei,
le
luci
della
città
Die
Liebe,
ihr
Gesicht,
die
Lichter
der
Stadt
Una
lenta
overdose
che
si
raggiunge
all'eternità
Eine
langsame
Überdosis,
die
bis
zur
Ewigkeit
reicht
La
carta
d′identità,
è
bianca
la
fototessera
Der
Personalausweis,
das
Passfoto
ist
weiß
Il
mondo
è
come
un
paese,
la
guerra
che
è
sempre
estera
Die
Welt
ist
wie
ein
Dorf,
der
Krieg
ist
immer
auswärts
Noi
siamo
in
prima
fila,
se
vuoi
tirare
tira
Wir
sind
in
der
ersten
Reihe,
wenn
du
schießen
willst,
schieß
Il
mondo
s'incasina,
attento,
attento
Die
Welt
gerät
durcheinander,
pass
auf,
pass
auf
Finché
sei
in
tempo
tira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
E
non
sbagliare
mira
Und
verfehl
das
Ziel
nicht
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Schieß
auf
ihn,
Piero,
schieß
jetzt
auf
ihn)
Finché
sei
in
tempo
tira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
E
non
sbagliare
mira
Und
verfehl
das
Ziel
nicht
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Schieß
auf
ihn,
Piero,
schieß
jetzt
auf
ihn)
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi,
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
carte
Visa
Im
Holster
trägt
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
(tanto
mi
affido
ad
amici
che
non
esistono)
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
(ich
verlasse
mich
sowieso
auf
Freunde,
die
nicht
existieren)
Ama
le
armi,
ma
non
le
usa
(io
rido
dietro
nemici
che
non
esistono)
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
(ich
lache
hinter
Feinden,
die
nicht
existieren)
Nella
fondina
tien
carte
Visa
(ho
paranoie
su
storie
che
non
esistono)
Im
Holster
trägt
er
Visa-Karten
(ich
habe
Paranoia
wegen
Geschichten,
die
nicht
existieren)
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
(in
mezzo
angosce
e
gioie
che
non
esistono)
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
(inmitten
von
Ängsten
und
Freuden,
die
nicht
existieren)
Il
mio
nemico
non
ha
nome
(mi
metto
addosso
vestiti
che
non
esistono)
Mein
Feind
hat
keinen
Namen
(ich
ziehe
Kleider
an,
die
nicht
existieren)
Non
ha
nemmeno
religione
(vado
a
votare
partiti
che
non
esistono)
Er
hat
nicht
einmal
eine
Religion
(ich
gehe
Parteien
wählen,
die
nicht
existieren)
E
il
potere
non
lo
logora
(no)
Und
die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
(nein)
Il
potere
non
lo
logora
Die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
Quando
il
nemico
è
invisibile
allora
è
subdolo
Wenn
der
Feind
unsichtbar
ist,
dann
ist
er
heimtückisch
S′insinua
in
ogni
fessura
come
pulviscolo
Er
schleicht
sich
in
jede
Ritze
wie
Staub
Mi
chiudo
in
casa,
mi
fermo,
non
muovo
un
muscolo
Ich
schließe
mich
zu
Hause
ein,
halte
an,
bewege
keinen
Muskel
E
intanto
piano
piano
l'attesa
diventa
un
incubo,
no
Und
währenddessen
wird
das
Warten
langsam
zum
Albtraum,
nein
Se
perdi
il
fuoco
di
vista
diventa
un
punto
minuscolo
Wenn
du
das
Feuer
aus
den
Augen
verlierst,
wird
es
zu
einem
winzigen
Punkt
In
questo
quadro
più
grande
che
non
hai
visto
In
diesem
größeren
Bild,
das
du
nicht
gesehen
hast
Il
nemico
è
un
artista
e
infatti
adesso
sparisco
Der
Feind
ist
ein
Künstler,
und
tatsächlich
verschwinde
ich
jetzt
E
proprio
lui
mi
ha
convinto
che
non
esisto,
no
Und
gerade
er
hat
mich
überzeugt,
dass
ich
nicht
existiere,
nein
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi,
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
carte
Visa
Im
Holster
trägt
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
un
nome
(quando
mi
affido
ad
amici
che
non
esistono)
Mein
Feind
hat
keinen
Namen
(wenn
ich
mich
auf
Freunde
verlasse,
die
nicht
existieren)
Non
ha
nemmeno
religione
(io
rido
dietro
nemici
che
non
esistono)
Er
hat
nicht
einmal
eine
Religion
(ich
lache
hinter
Feinden,
die
nicht
existieren)
E
il
potere
non
lo
logora
(mi
sento
addosso
degli
occhi)
Und
die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
(ich
spüre
Augen
auf
mir)
Il
potere
non
lo
logora
(che
non
esistono)
Die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
(die
nicht
existieren)
E
il
potere
non
lo
logora
(normale
che
non
mi
tocchi,
io
non
esisto)
Und
die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
(normal,
dass
du
mich
nicht
berührst,
ich
existiere
nicht)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Silvestri, Tarek Iurcich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.